Thursday, July20, 2017 L-36.com

'hbw Transmission Manual'




NOTE: DO NOT HIT REFRESH!!! These files are big and can take a long time to load. This file is 0.18 MB. Give it time.
If there is text in the file, you can scroll it while the image loads. Enjoy

View PDF

Image Preview



Ad by Google

PDF to Text

2 Owners Manual HBW
ENGLISH ITALIANO FRANAIS
Sezione Chapitre Kapitel
I Introduction 3 I Introduzione 3 I Introduction 3 I Vorwort 3
II Gear 6 II invertitore 6 II de II 6
III Brief description 7 III Informazioni generali 7 linverseur 6 III 7
IV Operation 8 IV Funzionamento 8 III Rsum descpritif 7 IV Bedienung 8
V Maintenance 13 V Manutenzione 13 IV 8 V Wartung 13
VI 15 VI Ricerca guasti 16 V Entretien 13 VI Fehlersuche 18
VII Installation 19 VII Installazione 19 VI Recherche des VII Einbau 19
VIII Warranty 20 VIII Garanzia 20 pannes 17 VIII Garantie 20
IX List of recommended IX Lista olii raccomandati 22 VII Montage 19 IX le 22
fluids 22 VIII Garantie 20
Lista punti di assistenza 24 IX Liste des huiles Hndlerliste 24
Dealer List 24 recommandes 22
Liste des distributeurs 24
Owners Manual HBW 3
I INTRODUCTION I INTRODUZIONE I INTRODUCTION I del Cliente
de lutilisateur Verantwortung des
The is respon Il responsabile Il incombe lutilisateur de to perform the necessary dei controlli per assicurare che la
procder aux contrles de scurit Es liegt in der Verantwortung des
safety checks to ensure that lubri il la ncessaires pour sassurer que Eigentmers und des cooling maintenance and manutenzione e
tutto ci toutes les conditions de die notwendigen
raccomandato in questo manuale de practices are strictly
siano strettamente seguiti per fare dentretien et autres soient durchzufhren und for safe enjoyable opera
in modo che linvertitore funzioni respectes afin de garantir une da alle Schmier und regolarmente
ed in piena exploitation sans problme Toutes in ausreichendem Mae
All Transmission units are covered
sicurezza les transmissions sont couvertes vorhanden sind und die Wartung
by a limited warranty par une garantie
Ogni invertitore Hurth coperto da nach den
Par consquent
garanzia di conseguenza per la Richtlinien erfolgt
In respect to the handling of the Les instructions contenues dans le
validit della stessa le units the instructions prsent manuel doivent tre
contenute in questo manuale sono
stated in this manual are to be da seguire strictement observes pour
strictly followed manipuler les ATTENZIONE
ACHTUNG
Il produttore non responsabile ATTENTION Der Hersteller haftet nicht fr
CAUTION per qualsiasi danno o perdita Le fabricant ne saurait tre tenu fehlerhafte Installation nicht
The manufacturer is not liable for causati da errate uso pour responsable des sachgeme Behandlung und
any damages or losses caused by des une
sbagliato e unzureichende installation wrong handling
mauvaise installation une manipu
insufficiente manutenzione Il Der Betreiber sollte
lation incorrecte et un entretien
of the equipment andor deficient Cliente si deve assicurare che non da externe durch
siano presenti alcune forze esterne Dreh oder Biegeeffekte vermieden
Le client doit sassurer que des
The Customer has to make sure come vibrazioni torsionali causate wird da dies Vibrationen erzeugt
efforts excessifs tels que les vibra
that any external forces as well as da torsione e da flessione Die zwischen
tions causes par torsion et
vibration caused by torsion and Linterazione tra motore albero ed Motor Welle und Propeller kann zu
alignement dfectueux are avoided elica pu portare a vibrazioni fhren die
vites Linteraction entre le
The interaction between engine torsionali producendo un Gerusche
moteur la ligne darbre et and propeller may lead to martellante rumore degli
verursachen und unter Umstnden
peut conduire des vibrations de
4 Owners Manual HBW
torsional vibration producing a ingranaggi con la possibilit di torsion provoquant le martlement zu Schden an Motor und noise of
gears and danneggiare il motore eo des engrenages et risquant de fhren
might damage the engine andor Il Costruttore non dtriorer le moteur etou la responsabile di tali
vibrazioni mission Le fournisseur ne saurait HURTH ist nicht haftbar fr solche
The Supplier is not liable for such torsionali inerenti tre tenu pour responsable des der Installation vibration inherent to the
dites vibrations de torsion Questo manuale costituto dai
inhrentes seguenti tre capitoli principali Dieses
Handbuch beinhaltet unter
Le prsent manuel comprend en anderem die folgenden drei
This manual includes among other
III Descrizione tre autres les chapitres principaux the following three main
Questa parte descrive brevemente la funzione
III Beschreibung
lutilizzo e le parti principali III Description Dieser Teil beschreibt in kurzer
III Description Cette brve partie dcrit
HBW Form die Funktion und
This part briefly describes func des fonctions de IV Utilizzo
Handhabung sowie die
tion operation and design of Questa parte descrive le pro et la conception des HBW Konstruktion des HBW Type
the HBW types cedure di utilizzo e tutte le IV IV Bedienung
necessarie misure di Cette partie dcrit les Dieser Teil beschreibt die
IV Operation sicurezza procdures ncessaires au Bedienung sowie
This part describes the proce V Manutenzione de mme que notwendigen Sicherheit
dures for operation and all nec Questa parte contiene tutte le toutes les mesures de scurit smanahmen
essary safety measures V Entretien
indicazioni di manutenzione e V Wartung
Cette partie contient toutes les
di servizio che devono essere Dieser Teil beinhaltet alle
oprations dentretien que
V Maintenance svolte Reparaturund Wartungs
lutilisateur devra effectuer
This part contains all mainte aufgaben die der Betreiber
nance and service tasks to be Con i termini sinistro destro hat
Les termes droite gauche
performed by the operator babordo e tribordo usati in questo
tribord babord utiliss dans le
manuale ci si riferisce sempre ad Die in diesem Handbuch benutzten
prsent manuel se rapportent la
Whenever the terms right left invertitori installati in direzione Begriffe Steuerbord Backbord
transmission installe dans le port are used in this della marcia avanti links
rechts beziehen sich immer
de dplacement vers they always refer to the Importanti informazioni riguardanti auf das
installierte Getriebe in
Owners Manual HBW 5
installed transmission in direction tecnica e la sicurezza Les informations importantes du forward movement
nellutilizzo sono evidenziate nel point de vue technique et de la Wichtige Informationen in information related to seguente modo
scurit sont mises en relief auf technische und
technical reliability and operational comme suit werden
safety are highlighted by the iden PERICOLO hervorgehoben durch die
tifying words as follows Tutte le procedure le pratiche le DANGER folgenden Begriffe
condizioni e le Opration ou procdure de main
ecc che non vengono accura tenance pratique condition in tamente seguite possono causare
struction etc dont la non obser Eine Betriebs oder Wartungs
Any procedure practice condition
un danno o la morte dellope vation peut entraner de graves anweisung etc which is not strictly
ratore blessures ou mme des accidents Darstellung Bedienung usw die
followed could result in injury or mortels pour le personnel nicht strikt beachtet wird kann zu
death of personnel
ATTENZIONE Verletzungen oder zum Tode von
Tutte le procedure le pratiche le ATTENTION Menschen
Opration ou procdure de main
condizioni e le procedure practice condition ecc se non vengono accurata tenance pratique condition in etc which is not strictly
mente seguite possono causare struction etc dont la non obser Eine Betriebs oder could result in damage un danno o la distruzione
vation peut dtriorer ou dtruire anweisung destruction of equipment de lquipement
Darstellung Bedingung usw die
nicht strikt beachtet wird kann zu
Note Nota Remarque Schden am Gert oder zu to
technical requirement to Sapplique aux obligations tech Zerstrung fhren
Si riferiscono ad aspetti tecnici per
which the user of the equipment niques que lutilisateur de
i quali dellattrez
lquipement devra strictement re
must pay particular attention zatura deve prestare particolare Anmerkung
specter
attenzione Gilt fr technische Caution and Note al
auf die der Betreiber ganz
Les mots DANGER precede the text to which PERICOLO ATTENZIONE e Nota besonders achten mu
et Remarque prcdent toujours
they apply precedono sempre il testo a cui si
le texte auxquels ils riferiscono WARNUNG
ACHTUNG und
Anmerkung stehen immer dem
Text voran fr den sie gelten
6 Owners Manual HBW
II GEAR II II DE II GETRIEBE
LINVERSEUR Plate Targa di Plaque signaltique name plate is
fixed onto the La targa di La plaque signaltique est fixe sur Das Typenschild ist auf applicata
la transmission ratio propeller rota
tion opposite engine di trasmissione per elica Transmission Type
che ruota in direzione opposta a Tipo di del motore
MODEL HBW 50 Type de
i i Getriebe Typ
Rapport de transmission sens de RATIO A 205 B 186
rotation de lhlice inverse celui
du moteur
SER N 05 entgegen
Transmission ratio propeller tion same to a engine
rotation
Rapporto di trasmissione per
Transmission Serial Number elica che ruota nella stessa
Numero di serie direzione del motore
Numro de srie de la Getriebe Nr Rapport de
transmission sens de
rotation de lhlice identique celui
du moteur
gleich
Owners Manual HBW 7
III BRIEF III INFORMAZIONI III RSUM III DESCRIPTION
GENERALI DESCRIPTIF
Die HBW
Gli invertitori marini HBW sono Les inverseurs marins HBW sont sind automatisch boat reversing gearbox units
delle trasmissioni ad ingranaggi des transmission engrenages cy automatically controlled helical
Sie sind robust und elicoidali comandate da un mec lindriques commandes par un
canismo automatico mcanisme automatique Trotzdem verlangen sie da der
They are of sturdy construction and Einbau gem dieser Anleitung
Essi si distinguono per la loro Elle se distinguent par leur
utmost reliability Nevertheless the erfolgt und da der Benutzer die
rubustezza e affidabilit Nondime robustesse et leur grande should make a point of ob
Vorschriften fr Bedienung und
no si raccomanda che siano scru Nanmoins il est fortement the following instructions
Wartung einhlt
polosamente osservate le seguenti mand de faire leur installation operation and main
Bei besteht Kein
istruzioni per luso dans le respect absolu des
tenance
e la manutenzione directive figurant dans ce petit
Failure to do so or unauthorized Il non osservare le istruzioni con manuel et de suivre troitement les
vom in the transmission will tenute in questo manuale o ogni consignes relatives leur manie
zu all and any warranty modifica non autoriz ment et leur entretien La zata preclude la validit della
ga servation de ces rgles ou toute
ranzia modification opre sur linverseur
A Service Manual is available from entranera la dchance de la ga
the manufacturer Su richiesta il costruttore pu for rantie du nire il manuale di
riparazione
Sur demande le constructeur vous
fournira un manuel 8 Owners Manual HBW
IV OPERATION IV FUNZIONAMENTO IV IV BEDIENUNG
1 Tutte le trasmissioni subiscono 1 Toutes les transmissions HBW 1 Bei allen HBWGetrieben wird
1 All HBW transmissions have un test di collaudo prima della ont fait lobjet dessai avant vor Auslieferung ein Prflauf
been submitted to a test run spedizione lexpdition before shipment
In normali condizioni di En utilisation normale la trans Das Getriebe sollte im
During normal operation the funzionamento consentita mission doit tre enclenche Normalbetrieb nur bei Motor
transmission should only be linversione di marcia solo avec le moteur fonctionnant au geschaltet
shifted with the engine at idle quando il motore al minimo ralenti En cas durgence il est werden In sind
dei giri In casi di emergenza aussi possible dinverser des auch Schaltungen bei
speed In emergency cases it
comunque consentita rgimes levs hhreren Drehzahlen zulssig
is also admissible to shift at linversione anche a giri pi alti Vrifier visuellement les fuites auf undichte
higher speeds Visual checks Controllare di tanto in tanto dhuile de temps en temps Stellen sollten von Zeit zu Zeit
for leakage should be made visivamente la presenza di durchgefhrt werden
from time to time eventuali perdite di olio DANGER Le travail sur la trans
mission doit tre pratiqu avec le WARNUNG Arbeiten am Work on the transmis PERICOLO Intervenire sullin moteur et la transmission
larrt und Propeller drfen nur
sion must only be performed with the vertitore solo quando sia il motore durchgefhrt werden wenn
che lelica sono fermi ATTENTION Avant la premire Getriebe und Propeller and propeller at standstill
mise en route la transmission doit
ATTENZIONE Al momento del tre remplie avec du fluide de ACHTUNG Vor Before the first start primo avviamento la
trasmissione transmission des Getriebes mu the transmission must be filled deve essere riempita con il previsto
eingefllt werden
with transmission fluid olio idraulico ATTENTION Utiliser la transmis
sion avec un niveau dhuile ACHTUNG Das Betreiben des
CAUTION Using the transmission ATTENZIONE Luso dellinver insuffisant pourrait endommager Getriebes mit zu niedrigem
titore con una insufficente quantit les engrenages Un niveau dhuile lstand fhrt zu an insufficient oil level will
di fluido danneggia gli ingranaggi excessif peut causer des fuites au Das Betreiben des Getriebes mit
damage the gears An excessive Una eccessiva quantit di olio pu niveau des bagues dtanchit et berhhtem lstand kann Lecks
oil level may cause leakage at the causare perdite alle guarnizioni di du reniflard et augmenter an den Dichtungen und der
shaft seals and the transmission tenuta e allo sfiato e pu far la temprature and raise the operating aumentare la
en und die considerably temperatura di erheblich steigern
Wir empfehlen
in jedem Fall die Verwendung
eines 2 Navigazione a vela 2 Dplacement marche a
2 Boat sailing moving rimorchio o ancoraggio voile en remorque ou 2 Schleppen Segelfahrt
in tow or anchoring Quando il motore spento e quai oder Ankern
When the engine is off and the naviga a vela Quand le moteur ne fonctionne Wenn der Motor abgeschaltet ist
boat sails moves in tow or is an rimorchiata o si trova ancorata pas en marche a voile en wird das Boot in segelfahrt
Owners Manual HBW 9
chored the propeller may turn with lelica pu ruotare per effetto della remorque ou quai il est possible geschleppt oder verankert kann
the water current corrente que lhlice continue tourner sich der Propeller durch die
comptetenu du courant drehen
ATTENZIONE Con lasse Idling position of the
ca in posizione libera la posizione ATTENTION Avec larbre dhlice ACHTUNG Bei gear shift lever must be della leva di comando deve esse
en marche vide le levier de com mu die Schalt
in O position Use the shift re in O Utilizzare la posizione mande doit tre dans la position stellung O sein Zum opposite to the
direction di comando contraria a quella di O Utilisez la position de com der mu die der
of travel for locking the propeller avanzamento se si vuole bloccare mande contraire la direction de Fahrtrichtung otherwise the
transmission lasse dellelica in caso contrario course pour bloquer larbre de bentzt werden
will be damaged si ha il della tra lhlice pour viter un endomma sonst entsteht
smissione gement de la
WARNUNG Arbeiten Sie nicht am
WARNING Do not work on the PERICOLO Non eseguire alcun DANGER Ne pas travailler sur Getriebe wenn das when being towed
or intervento nella trasmissione du une transmission pendant que le abgeschleppt wird oder in in a river because the rante il
traino o quando bateau est remorqu ou ancr Flu ankert da sich der may rotate ancorata in un dans
une rivire car lhlice peut drehen kann
fiume in quanto lelica pu ruotare When the engine runs
WARNUNG Wenn der Motor im
idle but the propeller shaft should PERICOLO Quando il motore gira DANGER Quand le moteur tourne Leerlauf luft und die Propeller
al minimo e si desidera che lelica vide tandis que larbre dhlice welle aber nicht be driven such as when charg
non giri per esempio se si deve est arret par exemple quand les werden soll zB beim Aufladen
ing the battery with the generator caricare la batteria con la barca batteries se chargent avec der Batterie durch den shifting
lever Fig 2 must be ferma la leva di comando deve le levier de mu der Schalthebel Bild 2 in
held in the neutral position N to trovarsi in posizione neutrale N commande fig 2 doit tre en po der neutralen Position N the boat from
moving vedere fig 2 sition neutre N pour que le werden da das Boot sich sonst
bateau ne se dplace pas bewegt
Fig 2
10 Owners Manual HBW
3 Gear shift operation 3 Sistema di comando 3 Systme de commande 3 Schaltung
Fig 3 and 3a Fig 3 e 3a Fig 3 et 3a Fig 3 und 3a
CAUTION Make certain that ATTENZIONE Controllare che ATTENTION La course utile ACHTUNG Auf Leichtgn
control rod or cable is easily il cavo di comando si muova du levier doit sobtenir sans dif gigkeit ist zu
movable liberamente ficult et sans frottement in achten
31 Lever travel HBW 50 100 31 Corsa utile HBW 50 100 terne notable dans les tringles 31 Schaltweg HBW 50 100
125 150 150A 150V 250 125 150 150A 150V 250 ou le tirant cble 125 150 150A 150V 250
Minimum travel of gear shift La corsa utile minima OAO 31 Course utile HBW 50 100 am
lever OAOB must be 35 B della leva di comando mi 125 150 150A 150V 250 OAO
mm 138 for outer pivot surata sul foro di attacco ester La course utile minimale O B35 mm fr ueren und 30
point and 30 mm 1316 for no deve essere di almeno 35 AOB du levier de mm fr inneren Anlenkpunkt
inner pivot point mm se misurata su quello in commande soit 35 mm pour mu sicher erreicht werden
HBW 40 terno di almeno 30 mm le point de raccordement HBW 40
Travel of gear shift lever O HBW 40 extrieur soit 30 mm pour le Schaltweg AOB must be
38515 mm La corsa utile OAOB della point de raccordement mm fr ueren und 33515
152 in 006 in for outer leva di comando misurata sul intrieur mm fr inneren Anlenkpunkt
pivot point and 33515 mm foro di attacco esterno deve HBW 40 mu sicher erreicht werden
132 in 006 in for inner pivot essere di 38515 mm se mi La course utile OAOB du Wenn der schalthebel durch
point from neutral position surata su quello interno di 335 levier de commande soit die drehung einen winkel von
When the lever pass over the mm 38515 mm pour le point de 1012 erreicht fngt er an
angle of 1012 it starts to Dalla posizione di folle quan raccordement exterieur soit auch in die move outside
do la leva ruotando compie un 335 mm pour le point de rac richtung sich nach auen zu
and stops when the travel is angolo di 1012 essa comin cordement intrieur bewegen und er hlt bein
completed angle of 40 cia a muoversi anche in dire En partant da la position endanschlag winkel von 40
32 Lever position In neutral po zione verso neutre quand la levier du 32 Hebelstellung in Schalt
sition perpendicular to control lesterno e si arresta a fine cor command pass par la position stellung Null rechtwinklig
rod or cable Gear shift lever sa angolo di 40 de 1012 elle commence a se can be fixed in any position
by 32 Posizione della leva In posi deplacer verse lexterior in Schalthebel mit Klemm
means of clamping screw zione di folle deve trovarsi in direction pour schraube beliebig
Owners Manual HBW 11
Minimum distance between posizione al sarreter au but de la course Abstand Schalthebel
gear shift lever and cover 05 cavo di comando La leva pu 40 angle Schaltdeckel mindestens 05
mm 002 Opening or loos essere ruotata e fissata poi in 32 Orientation du levier de com mm Lsen Schaltdeckel
ening of cover requires re qualsiasi posizione tramite la mande En position neutre le erfordert erneutes Einjustieren
newed adjustment by special vite di serraggio La leva si levier doit tre nur durch ized personnel only
deve trovare alla distanza mi aux tringles ou au cble La fa 33 Kontrolle Um Regular checks are required nima dal coperchio di
05 mm cilit de mouvement du levier zu erhalten
to ensure the strict observance Lo smontaggio od anche il peut tre rgle volont ist strikte Einhaltung des
of item 31 and 32 solo allentamento delle viti del laide dune vis de serrage Punktes 31 und 32 zu
coperchio richiede un nuovo Respecter une distance mini beachten
aggiustamento dello stesso male de 05 mm entre le levier
da effettuarsi solo da perso et le couvercle de commande
nale autorizzato Aprs dmontage et remon
33 Controlli Al fine di garantire il tage de ce couvercle faire pro
buon funzionamento neces cder un nouveau rglage
sario controllare con regolari effectuer par des spcialistes
t la posizione della leva pa seulement
ragrafi 31 e 32 33 Contrle Afin de conserver le
bon pendant
des priodes de temps prolon
ges suivre troitement les
prescriptions donnes sous
31 et 32
12 Owners Manual HBW
Fig 3 Fig 4 50 100 125 150 O
Minimum lever travel for Accoppiamento delica
35 35 control cable
150A 150V 250 Raccordement moteurbote
30 Corsa minima per il cavo
Clamping screw torque A 30 B di comando Nm 13 lbf ft
Course utile minima pour Flywheel housing
Vite di fissaggio leva
tirant cable Flangia volano
coppia di serraggio 18 Nm
fr Engine flange Botier du volant
Vis de serrage moment
Bowdenzug Flangia motore serrage 18 Nm
Flasque du 18 Nm Motorflansch
P
22 Nm 16 lbf ft
Do not open cover Transmission flange
Non smontare il coperchio Flangia invertitore
di comando Flywheel Flasque de la bote
HBW 40 Volano
Ne pas dmonter le
Volant
38515 38515
couvercle de commande
Schaltdeckel nicht lsen Schwungrad B
Oil drain plug
Tappo scarico olio X X
Bouchon de vidange dhulie Coupling
Transmission shaft
Giunto elastico
Do not unscrew the nut Albero
Non allentare il dado 22 Nm 16 lbf ft
Accouplement
Kupplung
K Arbre de la transmission
Ne pas devisser lecrou
Mutter nicht lsen Max radial and face runout X B 01 mm
Valori massimi ammissibili radiali ed assiali X B01 mm
Oil dipstick and filter screw 17 mm Voilures admissible en directions radiale et axiale X P 01 mm
Fig 3a Asta dellolio e tappo di riempimento Zulssiger Radial und Planschlag X K
01 mm
dellolio 17 mm
Jauge et bouchon de remplissage
dhuile 17 mm
lmestab und Fig 5 Inclination
max
SW 17 Inclinazione
20
22 Nm 16 lbf ft Inclinaison
Schrglage
min lever clearance min 05 mm
Distanza leva comando dal coperchio min 05 mm
Ecartement du lever 05 mm au min 05 mm
Owners Manual HBW 13
V MAINTENANCE V MANUTENZIONE V ENTRETIEN V WARTUNG
1 Fluid level check 1 Controllo del livello olio 1 Contrle du niveau dhuile 1 lstand Do not work on the
PERICOLO Non eseguire alcun DANGER Ne pas travailler sur WARNUNG when being towed or intervento nella trasmissione du
une transmission en remorque ou am Getriebe nur bei in a river because the rante il traino o quando au mouillage dans une
rivire car durchfhren Tragen Sie may rotate ancorata in un larbre dhlice peut tourner Hand schuhe wenn an einem
fiume in quanto lelica pu ruotare heien Getriebe gearbeitet fluid level may be
Le niveau dhuile peut tre Der lstand kann in kaltem oder
checked in cold or hot condition Lolio pu essere controllato sia a controler chaud ou froid heien Zustand berprft werden
freddo che a caldo
Note Always check fluid level be Remarque Vrifier le niveau Anmerkung Vor operating transmission
Nota Controllare sempre il livello dhuile avant de mettre la transmis den lstand berprfen
dellolio prima della messa in sion en marche
funzione Oil 2 Olio 2 Huile 2 supplied by ZF
La Trasmissione fornita dalla Les boites sortent des usines Getriebe ab Werk MARINE without ATF fill ZFHURTH MARINE senza
olio ZFHURTH MARINE sans la MARINE ohne lfllung
ing charge dhuile
21 Tipo di olio Olio per trasmis
sioni automatiche ATF 21 Qualit Automatic Transmis 21 lsorte Automatic Transmis
21 Fluid type Automatic Trans 22 Quantit e livello di olio sion Fluid ATF sion Fluid ATF
mission Fluid ATF Fig 6 22 dhuile voir 22 Fig 6
22 ATF quantity ATF level Fig 6 23 Cambi olio Il primo cambio Fig 6 23 lwechsel Erstmals nach
23 ATF change for the first time dopo 25 ore di funzionamen 23 Vidanges La premire vi ca 25 after approx 25 hours of
op to i successivi almeno una dange seffectuera aprs 25 Weitere lwechsel
eration then at least once a volta allanno heures de service environ A mindestens jhrlich
year 24 Temperatura La massima la suite faire la vidange au 24 ltemperatur Max permissible ATF tem
temperatura dellolio permes moins une fois par an zulssig 130 C
perature 130 C sa di 130 C 24 Temprature maxi admissi
CAUTION May only be ATTENZIONE Solo per brevi ble de lhuile 130 C
reached for a short time periodi ATTENTION Pour une
periode breve
14 Owners Manual HBW
ATF quantity Quantit dolio Quantit dhuile lmenge
HBW 40 HBW 100 HBW 150A HBW 125 HBW 150V HBW 250
HBW 50 HBW 150
l 030 l 035 l 05 l 055 l 10 l 075
Fig 6 Applicable to inclinations up to 20 in direction of shaft
Valido per inclinazione dellalbero inferiore a 20 gradi
Valable pour des inclinaisons sur larbre jusqu 20 degrs
Gilt bis 20 Grad Neigung in Housing surface
Superficie scatola
Face suprieure du botier
Dipstick
Asta livello
Jauge
Mestab
ATF level
Livello olio ATF
Niveau dhuile Olio ATF
lspiegel Huile ATF
ATFl
Owners Manual HBW 15
ENGLISH Symptom Possibly caused by Remedy
1 High fluid temperature Fluid level high during operation Pump out fluid to max
VI mark on dipstick
Fluid level low Add fluid
First of all check whether all items Plugged or restricted Replace cooler and flush
of operating instructions have been fluid cooler water with
No water in cooling system Check cooling system and repair
The following schedule assists you Unknown Consult service station
in 2 Fluid on transmission housing Loose screws Tighten to
Loose screw connections Tighten replace
Loose dipstick Tighten replace
Fluid level high during operation Pump out fluid to max
mark on dipstick
Unknown Consult service station
3 Shifts hard Selector control Consult service station
Linkage Adjust
Unknown Consult service station
4 Slow engagement Selector control Consult service station
Linkage Adjust
Unknown Consult service station
5 No movement of the boat Selector control Consult service station
Improper selector position Adjust
Propeller missing Replace
Propeller shaft broken Consult service station
Transmission malfunction Consult service station
Engine malfunction Consult service station
16 Owners Manual HBW
ITALIANO Anomalia Possibile causa Rimedio
1 Alta temperatura dellolio Livello dellolio troppo alto Rimuovere leccesso di olio
VI RICERCA GUASTI Livello dellolio basso Rabboccare
Scambiatore di calore ostruito Sostituire lo scambiatore e
Prima di tutto controllare se sono controllare il circuito completate le
istruzioni indi Mancanza di acqua nel circuito Controllare il circuito e riparare
cate nei punti precedenti la perdita
2 Presenza di olio sulla scatola Viti allentate Serrare alla coppia raccomandata
Raccordi allentati Serrare o sostituire
Asta dellolio allentata Serrare o sostituire
Livello dellolio troppo alto Aspirare fino al segno di max
durante il 3 Innesto duro Blocco distributore Consultare un centro di
assistenza
Telecomando Regolazione
4 Innesto lento Blocco distributore Consultare un centro di assistenza
Telecomando Regolazione
5 non si muove Blocco distributore Consultare un centro di assistenza
Posizione errata della leva
di comando Regolazione
Perdita dellelica Reinstallare
Rottura dellasse elica Consultare un centro di assistenza
Trasmissione mal funzionante Consultare un centro di assistenza
Motore mal funzionante Consultare un centro di assistenza
Owners Manual HBW 17
FRANAIS Symptome Cause possible Remde
1 Temprature dhuile leve Niveau dhuile lev Pomper lhuile pour RECHERCHE DES durant
le au repre max de la jauge
PANNES Niveau dhuile bas Ajouter de lhuile
Refroidisseur encrass Remplacer le refroidisseur et par vrifier que tous
les Pas deau dans le circuit Vrifier le circuit de points des
prsentes instruc
de ont t
Inconnue Service 2 Fuite dhuile Boulons desserrs Serrer
selon les tableau suivant doit servir de
Raccords desserrs Serrer dans la recherche des
Jauge desserre Serrer Niveau dhuile trop lv Pomper
lhuile pour abasser le
niveau au repre max de la jauge
Inconnue Service dentretien
3 difficiles Commande du slecteur Service dentretien
Liaison cable de commande Ajuster
Inconnue Service dentretien
4 Enclenchement trop lent Commande du slecteur Service dentretien
Liaison cable de commande Ajuster
Inconnue Service dentretien
5 Le bateau ne demarre pas Hlice manquante Remplacer
Arbre dhlice cass Service dentretien
Mauvais Service dentretien
de la transmission
Mauvais du moteur Service dentretien
Liaison cable de commande Ajuster
Inconnue Service dentretien
18 Owners Manual HBW
DEUTSCH Strung mgliche Ursache Abhilfe
1 Hohe ltemperatur lstand whrend des l absaugen bis zur Maximal
VI FEHLERSUCHE Betriebs zu hoch anzeige des lmestabes
lstand zu niedrig l Sie zuerst ob alle Verstopfter Khler oder Khler austauschen
und der Wasser beachtet leitungen
Kein Wasser im Khler system Khlersystem berprfen und ggf
Die folgende Tabelle hilft Ihnen bei Fehlersuche
Unbekannt konsultieren
2 l auf dem Getriebe gehuse Lose Schrauben Festziehen gem
Lose Festziehen auswechseln
lmestab sitzt nicht fest Bis zum Anschlag einfhren aus
wechseln
lstand whrend des l absaugen bis zur Maximal
Betriebs zu hoch anzeige des lmestabes
Unbekannt konsultieren
3 Schwergngige Schaltung konsultieren
Gestnge Unbekannt
konsultieren
4 Langsames Einrasten der konsultieren
Gnge Gestnge Unbekannt
konsultieren
5 Keine Bootsbewegung konsultieren
Gang nicht richtig geschaltet Korrekt schalten
Propeller verloren Neuen Propeller montieren
Propeller gebrochen konsultieren
Fehlfunktion des Getriebes konsultieren
Fehlfunktion des Motors Owners Manual HBW
19
VII INSTALLATION VII INSTALLAZIONE VII MONTAGE VII EINBAU
71 Inclined position Inclination 71 Posizione inclinata La posi 71 Inclinaison Veiller ce que 71 Schrglage Neigung des
of transmission in direction of zione della trasmissione rispet en service continu linclinaison Getriebes in shaft should not
exceed an to allalbero di entrata non de la bote sur larbre ne d soll im Dauerbetrieb einen
deve eccedere di un angolo di passe pas 20 degrs Quant
angle of 20 in continuous op 20 in servizio continuo Per Winkel von 20 Grad nicht ber
eration Permissible lateral in quanto riguarda linclinaison latrale admissi schreiten Zulssige seitliche
clination obtainable from laterale permessa contattare ble prire de contacter le Schrglage nach Rckfrage
manufacturer on inquiry il costruttore constructeur beim Couplings Torsionally
elastic 72 Giunto elastico Tra motore e 72 Du ct mo 72 Kupplungen Motorseitig
coupling with min 05 mm invertitore necessario monta teur obligatoire accouplement
re un giunto di accoppiamento lastique la torsion prsen
002 radial clearance re elastico con gioco radiale mi mit radialem Freigang min 05
quired on engine side flexible nimo 05 mm tra invertitore tant un cart radial minimum mm empfeh
elastic coupling recommended ed asse elica raccomandato de 05 mm du ct hlicere lenswert on propeller side
un accoppiamento con giunto command accouplement 73 con flessibile
lastique la flexion zulssige Radialund Plan
73 Accoppiamento motoretra 73 Raccordement moteur
nection For permissible radial smissione Per giochi di mon schlagwerte Fig 4
and face runout see Fig 4 bote Pour les voilures admis 74 Getriebe
taggio radiali ed assiali fare ri
74 ferimento alla Fig 4 sibles en directions radiale et Verbindung Fig 7 und 7a
shaft connection See Fig 7 74 Accoppiamento trasmis axiale voir Fig 4
and 7a sioneasse delica Vedi Fig 74 Raccordement botearbre
7 e 7a dhlice Voir Fig 7 et 7a
Fig 7 Transmission propeller shaft connection Fig 7a
Accoppiamento delica
Raccordement botrarbre dhlice
20 Owners Manual HBW
VIII WARRANTY VIII GARANZIA VIII GARANTIE VIII Warranty
Condizioni di garanzia Garanti limite MARINE warrants its type La
ZFHURTH MARINE garantisce i ZFHURTH MARINE garantit les ZFHURTH MARINE gewhrleistet das
HBW Reversing Marine Transmission suoi invertitori serie HBW da qualsiasi inverseurs marins de type HBW afin HBW als frei von
to be free from defects in material and difetto nei materiali eo manodopera dliminer les dfauts du matriel et de Mngeln in bezug auf
Material under normal use and per un utilizzo in condizioni normali e main doeuvre ceci dans des Verarbeitung bei
normalem provided that this nel caso sia effettuata una corretta conditions dutilisation et dentretien und Wartung mit dem
Vorbehalt da
warranty shall apply if and only if the normales Cette garantie ne sera diese aus has been properly
installed Questa garanzia valida solo nel caso applique que si et seulement si le gilt wenn die Anlage operated
che sia stata eseguita matriel a t install et entretenu eingebaut wurde und betrieben wird
The obligation of ZFHURTH MARINE correttamente e che la trasmissione sia correctement Die Verpflichtung
von ZFHURTH MA
under this warranty shall be limited to Lengagement que prend ZFHURTH RINE im
Rahmen dieser
stata utilizzata in modo corretto
the replacement or repair at its choice MARINE dans le cadre de cette ist nach eigenem
Lobbligo della ZFHURTH MARINE
garantie se limite au remplacement ou Ermessen auf den Austausch oder die
of any part or parts found to be defective sotto questa garanzia limitato alla so smtlicher Teile
by ZFHURTH MARINE upon its stituzione o alla riparazione a sua scel la rparation au choix dudes
beschrnkt die von ZFHURTH of same provided that the ta della parte o delle parti riconosciute lments reconnus dfecteux par ZF
NE bei deren Untersuchung als
part or parts are returned to the nearest difettose dalla ZFHURTH MARINE HURTH MARINE Ces lments mangelhaft
festgestellt wurden ZFHURTH MARINE distributor dopo suo esame delle stesse a condi doivent tre renvoys au distributeur das bzw die
Teile an den prepaid within the time zione che la parte o le parti siano ritor officiel ZFHURTH MARINE plus autorisierten
Hndler von ZFHURTH
nate al pi vicino ZFHURTH MARINE proche en porte pay dans un dlai MARINE Fracht bezahlt 12 months from date of dealer
ufficiale spese di trasporto pa limit or twentyfour 24 gate in anticipo entro il termine di
months from date of delivery to engine 12 mois partir de mise en service ou Zwlf 12 Monate ab
whichever occurs first Dodici 12 mesi dalla data di installa 24 mois partir de la date de livraison Auftragsdatum bzw
zione o ventiquattro 24 mesi dalla data chez le fabricant de moteurs que ce 24 Monate ab dem obligations of
ZFHURTH MARI di spedizione al costruttore di motori soit lune ou lautre des actions qui se datum an den was
NE under this warranty as set forth valida la condizione che scade per pri passe en premier jeweils zuerst
shall also be subject to by the distributor or engine Les engagements de ZFHURTH MA
Die von who has purchased the RINE dans le cadre de la garantie MARINE im
Rahmen dieser Gewhrlei
Gli obblighi della ZFHURTH MARINE
prsente cidessus doivent tre stung gelten mit dem Vorbehalt da
product with the Warranty Procedures sotto questa garanzia come qui speci der Hndler bzw der
which is made a part of this warranty ficato sono inoltre soggetti al rispetto compars aux Procdures de Garantie
das Produkt erworben hat die
All warranties shall run to distributors da parte del distributore o del costrut qui fait entirement partie de cette
erfllt
and engine manufacturers who have tore di motori che ha garantie comparaison qui doit tre hat aufgefhrt sind der the type
HBW Reversing il prodotto delle Procedure di Garan effectue par le distributeur ou le Bestandteil des Vertrages Transmission
This warranty zia che sono parte integrante di questa fabricant de moteurs ayant achet le Smtlich sind den
shall not apply to any part or parts which garanzia produit Hndlern und been
repaired or altered without Tutte le richieste di garanzia dovranno Toutes les pices en garantie doivent vorzulegen die das Getriebe
verkauft
the prior written consent of an official essere presentate al distributore o co revenir aux distributeurs et aux
Owners Manual HBW 21
ZFHURTH MARINE dealer struttore di motori che ha constructeurs de moteurs qui ont haben Diese
gilt nicht
This warranty shall not apply if the la trasmissione HBW achtet linverseur HBW fr diejenigen Teile die ohne
or any of its components or Questa garanzia non valida nel caso Cette garantie ne sappliquera pas aux schriftliche
Zustimmung eines
parts have been subject to misuse che una o pi parti siano state riparate pices rpares ou abimes qui autorisierten
ZFHURTH MARINE
abuse negligence alteration or o modificate senza il precedente con nauraient pas obtenu pralablement Hndlers or have
not been operated in senso scritto di un dealer ufficiale ZF laccord crit dun distributeur officiel de abgendert with printed
instructions of HURTH MARINE Questa garanzia non ZFHURTH MARINE Diese gilt nicht wenn
das Produkt oder eines MARINE or has been valida se il prodotto o i suoi compo Cette garantie ne sappliquera pas si
Bestandteile oder Bauteile under conditions more seve nenti o parti siano stati soggetti a catti le produit ou lun de ces composants a
eines Mibrauchs than or otherwise exceeding those vo uso negligenza alterazione o inci fait lobjet dune mauvaise utilisation
nderung oder Unfalls geworden ist
set forth in the for said denti o non hanno funzionato secondo dune ngligence dune modification ou bzw nicht nach Magabe der
product or has been improperly le istruzioni scritte della ZFHURTH dun accident Elle ne sappliqera pas gedruckten
Anweisungen von ZF
installed or reinstalled or improperly MARINE o hanno funzionato in condi non plus si le produit na pas t utilis HURTH MARINE
betrieben wurde and operated zioni pi gravose o in ogni modo ecce conformment aux instructions unter
Bedingungen betrieben wurde
denti quelle specificate per il detto pro imprimes par ZFHURTH MARINE ou die als erschwerender gelten oder in
This warranty is expressly in lieu of all dotto o sono stati installati e fatti fun dans des conditions plus svres anderer
Weise warranties expresses or implied zionare in maniera non corretta dpassant celles mentionnes Elle ne
die in den
including the warranties of Questa garanzia sostituisce tutte le al sappliquera pas non plus si le produit fr dieses
and fitness for use and tre garanzie esplicite o implicite che a t mal install rinstall mal festgelegt wurden bzw all other
obligations including without comprendono le garanzie di entretenu ou encore mal utilis Cette eingebaut oder wieder
eingebaut consequential damages and e di buon uso ed garantie remplace expressment unsachgem gewartet und MARINE
neither assumes eventuali altri obblighi che comprendo toutes les autres garanties nonces wurden Diese tritt
nor authorizes any other person to as no danni da utilizzo del prodotto ou implicites y compris les garanties ausdrcklich
an die Stelle for ZFHURTH MARINE any La ZFHURTH MARINE non respon commerciales les garanties oder
implizierten
liability in connection with the sale sabile n autorizza altre persone ad as dutilisation appropries et toute autre
derjenigen fr marktgngige Qualitt
of the HBW REVERSING MARINE sumersi altre collegate garantie sans dgt conscutif ZF
und Tauglichkeit fr die con la vendita HBW La HURTH MARINE nautorisera aucune sowie aller sonstigen in no
event be liable for any ZFHURTH MARINE non in ogni caso autre personne assummer sa ua of warranty in
an amount responsabile per danni che superino il place une quelconque Folgeschden Und ZFHURTH the purchase price of
the prezzo di commercio en relation avec la vente dinverseurs NE bernimmt keine weiter
HBW REVERSING MARINE HBW HBW ZFHURTH MARINE ne pourra Verpflichtung
im Zusammenhang en aucun cas tre tenu responsable de dem
Verkauf des Getriebes noch
violation de contrat si le montant de la beuftragt ZFHURTH MARINE eine
rparation dpasse le prix dachat de andere Person damit eine solche
linverseur rducteur marin HBW Verpflichtung zu bernehmen ZF
HURTH MARINE ist unter keinen
Umstnden haftbar fr irgendwelche
fr einen
Betrag der ber dem Einkaufspreis des
liegt
22 Owners Manual HBW
IX LIST OF IX LISTA OLII IX LISTE DES HUILES IX LE
RECOMMENDED RACCOMANDATI RECOMMANDES MINERALL GMBH KRUMPAD
ADDINOL ATF D IID SHNE WUPPERTALD DEXRON IID
ADDINOL MINERALL GMBH KRUMPAD ADDINOL ATF D III DE OLIEBRON BV ATF DMM
AGIP PETROLI SPA ROMI AGIP ATF II D DE OLIEBRON BV ATF 289
AGIP PETROLI SPA ROMI AGIP ATF D 309 DEA MINERALL AG HAMBURGD DEAMATIC
AGIP PETROLI SPA ROMI AGIP ATF PLUS DEA MINERALL AG HAMBURGD DEAFLUID 4011
AGIP PETROLI SPA ROMI AGIP DEXRON III DEA MINERALL AG HAMBURGD DEAFLUID 3003
AGIP WRZBURGD AUTOL GETRIEBEL ATFD DEUTSCHE SHELL AG HAMBURGD MAC ATF D21666
AGIP WRZBURGD AUTOL GETRIEBEL ATF III D DUCKHAMS OIL BROMLEYGB UNIMATIC
ARAL LUBRICANTS GMBH BOCHUMD ARAL GETRIEBEL ATF 22 ELF LUBRIFIANTS PARISF TRANSANTAR DF2
ARAL LUBRICANTS GMBH BOCHUMD ARAL GETRL ATF 55 F30589 ELF LUBRIFIANTS PARISF ANTAR 22329
AVIA MINERALLAG MNCHEND AVIA FLUID ATF 86 ELF LUBRIFIANTS PARISF ELFMATIC G2 22329
BLASER SWISSLUBE BLASOL 229 ELF LUBRIFIANTS PARISF HUILE RENAULT DIESEL STARMATIC
BP OIL DEUTSCHLAND HAMBURGD FRONTOL UNIVERSALATF 100 ELF LUBRIFIANTS PARISF ELFMATIC G3
BP OIL LONDONGB AUTRAN DX II ELF LUBRIFIANTS PARISF TRANSANTAR DF3
BP OIL LONDONGB AUTRAN MBX DUISBURGD 22233
BP OIL LONDONGB AUTRAN DX III F30370 ENGEN PETROLEUM CAPE TOWNZA ENGEN ATF 22D
BP OIL LONDONGB AUTRAN DX III F30381 ERTOIL SA MADRIDE TRANSMISIONES AUTOMATICAS D2
BUCHERCIE AG LANGENTHALCH MOTOREX ATF SUPER D22656 ESSO AG HAMBURGD ESSO ATF D AG LANGENTHALCH
MOTOREX ATF DEXRON III MC ESSO AG HAMBURGD ESSO ATF GMBH PAMATIC
FLUID 289 ESSO AG HAMBURGD ESSO ATF D GMBH CALPAMATIC FLUID III F FIAT LUBRIFICANTI
TUTELA GIA
CALTEX PETROLEUM CORP LONDONGB CALTEX ATFHDA FINA EUROPE SA BRSSELB FINAMATIC IID
CALTEX PETROLEUM CORP LONDONGB CALTEX ATFHDM FUCHS LUBRICANTS UK DERBYGB SILKTRAN MPATF
CALTEX PETROLEUM CORP LONDONGB CALTEX TEXAMATIC 1278 FUCHS LUBRICANTS UK DERBYGB SILKTRAN PSV ATF
CALTEX PETROLEUM CORP LONDONGB CALTEX TEXAMATIC 7045 FUCHS MANNHEIMD TITAN ATF 4000
CALTEX PETROLEUM CORP LONDONGB CALTEX TEXAMATIC 1205A GINOUVES GEORGES SA LA FARLEDEF YORK LT 785
CASTROL LTD SWINDONGB CASTROL TQD 22765 GULF OIL GB LTD CHELTENHAMGB LTD SWINDONGB
CASTROL TQ DEXRON III F30520 GULF OIL GB LTD CHELTENHAMGB ATF 2
CASTROL LTD SWINDONGB CASTROL TRANSMAX S F30319 HANDELSMIJ NOVIOL BV NIJMEGENNL KENDALL ATF DEXRON IID
CASTROL LTD SWINDONGB CASTROL TRANSMAX T F30359 HOMBERG GMBHCO KG WUPPERTALD D
CASTROL LTD SWINDONGB CASTROL TQD 21289 IGOL FRANCE PARISF IGOL ATF 420
CASTROL LTD SWINDONGB CASTROL ATF 21293 INA RAFINERIJA INAATF SUPER
CEPSA MADRIDE CEPSA ATF70 ITALIANA PETROLI GENOVAI TRANSMISSION FLUID DX
CHEVRON PRODUCTS CO RICHMONDUSA CHEVRON ATF F30108 JAPAN ENERGY CORP TOKYOJAPAN JOMO ATF K
CITGO PETROLEUM CORP TULSAUSA CITGO ATF DEXRON III F30167 KPPLER K STUTTGARTD SELECTOL FLUID GETRL IID 23
Owners Manual HBW 23
KLCKNER ENERGIEHANDEL GMBH KLND DEUTZ OEL ATFD SAEL ALCOBENDASE GULF ATF DII D22233
KROON OIL BV ALMELONL ATF DEXRON IID SASOL OIL RANDBURGZA SASOL ATF DXII
KROON OIL BV ALMELONL ALMIROL ATF SALZBERGEND WINTERSHALL ATF D
KUWAIT PETROLEUM HOOGVLIETNL Q8 AUTO 15 SHELL ASEOL AG BERNCH ASEOL ATF DB PETROLEUM
HOOGVLIETNL Q8 AUTO 14 IID21677 SHELL LONDONGB SHELL DONAX TA PETROLEUM HOOGVLIETNL Q8
AUTO 14 IID SHELL LONDONGB SHELL DONAX TG PETROLEUM HOOGVLIETNL Q8 AUTO 14 IID21883 SLOVNAFT JS CO
MADIT GMBH HERFORDD LEPRINXOL FLUID CN SONOL ISRAEL LTD HAIFAIL DEXRON 2 D
LIQUI MOLY MEGUIN ULMD ATF IIE SOPROGRASA SA MADRIDE SOPRAL 164
LIQUI MOLY MEGUIN ULMD MEGOL ATF IID STATOIL STAVANGERN TRANSWAY DX III ENGIN FORT
WORTHUSA AUTOMATIC TRANSMISSION FLUID STATOIL STAVANGERN TRANSWAY DX II
MAURAN SA ODARSF INTER OIL INTER MATIC ATF D2 STL TECNOL ESCALQUENSF TECNOL TECMATIC DOLLBERGEN
UETZED PENNASOL FLUIDGETRL TYP PCN SUN OIL COMPANY AARTSELAARB SUNAMATIC 149
MOBIL OIL WEDELD MOBIL ATF 220 D20104 D21685 SUN OIL COMPANY AARTSELAARB SUNAMATIC 153
MOBIL OIL WEDELD MOBIL ATF F30107 SUOMEN PETROOLI OY HAMINASF TEBOIL FLUID E OIL WEDELD
MOBIL ATF 220 D21412 D22187 SUOMEN PETROOLI OY HAMINASF TEBOIL FLUID D
SVENSKA STATOIL AB NYNSHAMNS TRANSWAY DX III SEKIYU KABUSKAISHA TOKYOJ MOBIL ATF 220Y D21412
TAMOIL LUBES GENEVACH TAMOIL ATF II D
MOL HUNGARIAN OIL KOMARONH CARRIER ATF
TEXACO LUBRICANTS COMP BEACONUSA ATF MERCON DEXRON III
MORRIS LUBRICANTS SHREWSBURYGB LIQUIMATIC DII
TEXACO SERVICES LTD BRSSELB TEXAMATIC 7045
NAFTEC ALGIERDZ TASSILIA
TEXACO SERVICES LTD BRSSELB TEXAMATIC 4261
NANHAI SUPERIOR LUBOIL CHINA NANHAI ATF D2
TEXACO SERVICES LTD BRSSELB TEXAMATIC NAFTE BEOGRADYU GALAX MATIC DAC
TEXACO SERVICES LTD BRSSELB TEXTRAN PSM
OEST G MINLWERK ATF T 4011
TEXACO SERVICES LTD BRSSELB TEXAMATIC 4011
OMEX PETROLEUM PTY BELLEVUEAUS OMEX ATF DEXRON II
TEXACO SERVICES LTD BRSSELB TEXAMATIC 4291
OMV AG SCHWECHATA OMV ATF D II D22427
TEXACO SERVICES LTD BRSSELB TEXAMATIC 9226
OMV AG SCHWECHATA OMV ATF III F30580
TOTAL RAFFINAGE DISTR PARISF TOTAL FLUIDE ATX
OPTIMOL LWERKE HAMBURGD OPTIMOL ATF T 4011
TOTAL RAFFINAGE DISTR PARISF TOTAL FLUIDE IID
OSWALD KLUTH UNIVERSAL ATFD
TOTAL RAFFINAGE DISTR PARISF TOTAL FLUIDE AT 42
PAKELO MOTOR OIL SAN BONIFACIOI MULTIPURPOSE TRANSM FLUID IID TOTAL SOUTH AFRICA TOTAL FLUIDE ATD
PANOLIN AG MADETSWILCH PANOLIN ATF MULTI 21996 TURBOTANK BREMEND TURBO UNIV ATF MERCON 4011
PANOLIN AG MADETSWILCH PANOLIN ATF DEXRON III UFANEFTECHIM REFINERY UFARUS UFALUB ATF
PARS OIL CO TEHRANIR PARS ENTEGHALE AUTOMATIC OIL UNIL DEUTSCHLAND GMBH BREMEND UNIL MATIC CN T 4011
PAZ HAIFAIL PAZBO EZF VALVOLINE INC LEXINGTONUSA VALVOLINE MULTIPURPOSE ATF
PENNZOIL PRODUCT COMP HOUSTONUSA PENNZOIL ATF F30110 VALVOLINE INTERNAT DORDRECHTNL VALVOLINE ATF TYPE
DEXRON IIIMERCATF F30395 VEBA OEL AG MOVARA DIID
PETROL OFISI AS PETROL OFISI ATF II VEEDOL SWINDONGB VEEDOL ATFM KWIDZYNPL
VECO MATIC IID VEEDOL SWINDONGB VEEDOL ATF DEXRON III FRECHEND AEROLINE ATF2 VEEDOL SWINDONGB
VEEDOL UNITRANS S FRECHEND AEROLINE ATFD YACCO SA ST YACCO ATF D
REPSOL DISTRIBUCION SA MADRIDE REPSOL MATIC ATF ZELLERGMELIN GMBHCO EISLINGEND DIVINOL FLUID 666
24 Owners Manual HBW
Sales and Service NORWAY BENELUX CYPRUS ISRAEL
ZF NORGE as DACO BV Char Pilakoutas Ltd Morris Greenberg Ltd ZF AUSTRALIA PTY
Caspar Storms Vei 19 Avelingen West 30 PO Box 1168 PO Box 8242 23 Foundry Road
ZF ITALIA Srl 0664 OSLO 4202 MS Gorinchem Larnaca RD Nicosia Tel Aviv 61081 Locked Bag 13
Via Donizetti 11 Tel 4722720575 HOLLAND Tel 02349572 Tel 9723828133 Seven Hills 2147 NSW
20090 ASSAGO Milano Fax 4722720902 Tel 31183637577 Fax 02430294 Fax 9723827572 Ph 39248842778
Fax 31183632906 828622 Fax 39248843260 SWEDEN
MALTA
SWITZERLAND United States Canada Japan
GERMANY KGK TRANSMISSION AB Lancing Marine
Hammarbacken 8 ZF AG 9 Main Street ZF INDUSTRIES Inc YOKE CO Ltd
ZF MARINE GmbH ZF 19181 SOLLENTUNA 3 Zurrieq ZF MARINE Taguchi Bldg 6F
HURTH MARINE Tel 49 8923000 CH8604 VOLKETSWIL Tel 3560682244 3101 SOUTHWEST 42nd 3163 Ueno Mnchen
Fax 49 8929599 Tel 4101 9081616 Fax 3560611223 STREET Tokyo 90 Fax
4101 9081614 FORT LAUDERDALE FL Tel 49089 030094 6364 DENMARK
GREECE 33312 USA Fax 49089 930094 21 SPAIN
Tel 001954 5814040
ZF DENMARK ApS Theodor Malerdos Co Fax 001954 5814099 Far East Hesselager 21
ZF ESPAA SA 55 Dragatsaniou St
2600 GLOSTRUP Avenida Fuentemar 11 18545 PIRUS South America ZF SOUTH EAST ASIA
ZF FRANCE Sarl Tel 4543436243 E28820 COSLADA Tel PTE Ltd
3 11 Rue Fax 4543432643 Madrid Fax BRASIL 51 Tuas Avenue 1
92167 ANTONY Cedex Tel FINLAND
Fax TURKEY ZF DO BRASIL SA Tel
Avenida conde Zeppelin Fax 658621311
ATOCO OY PORTUGAL NIVEKO Makina Ticaret 1935
GREAT BRITAIN 54 Limited CEP 18103000 Sorocaba South Africa
00200 HELSINKI J Wimmer Co Lda Takkeci Sokak No 3 SP BRASIL
ZF GREAT BRITAIN Ltd Tel 358968271 Av 24 de Julho 34 TR80820 Arnavutkly Tel 55152352586 ZF of SOUTH AFRICA Road
Fax 35896827303 P1106 LisboaCodex Instanbul Fax 55152552233 Ltd
Lenton Nottingham NG7 Tel 35113960127 Tel PO BOX 2098 Kempton
2SX Fax 35113964353 Fax Park 1620
Ph 44 115 9869211 Rep of SOUTH AFRICA
Fax 44 115 9869261 Tel
Fax
Owners Manual HBW 25
ZFHURTH MARINE SpA WARRANTY model Transmission model
Owner Serial No Ratio Serial No
make and type Engine make and type
Address Rating Engine Rating
hp at rpm hp at rpm of Commissioning
Date of Commissioning Country Lever Position t A Shifting Lever Position
t A Forward t B For Forward t B
Signature Craft t Pleasure Craft t
Commercial Craft t Commercial Craft t
Complete and retain for your records To be returned duly signed to ZFHURTH MARINE Spa ARCO TN Italy
Da ritornare alla ZFHURTH MARINE Spa ARCO TN dopo averlo completato con i vostri dati e quelli relativi
A renvoyer au ZFHURTH MARINESpa ARCO TN Italy apres lavoir rempli
Ausgefllt an ZFHURTH MARINE Spa ARCO TN Italy zurck
26 Owners Manual HBW
Standard MARINE warrants its type HBW Reversing Marine Transmission to be free from defects in material and normal use and maintenance provided that
this warranty shall apply if and only if the equipment has been and operated
The obligation of ZFHURTH MARINE under this warranty shall be limited to the replacement or repair at its choice of any part or
parts found to be defective by ZFHURTH MARINE upon its examination of same provided that the part or parts are returned to the
nearest official ZFHURTH MARINE distributor freight prepaid within the time
1 Transmission for pleasure craft
Twelve 12 months from date of commissioning or twentyfour 24 months from date of delivery to engine whichever occurs first
2 Transmission for commercial craft
Twelve 12 months from date of commission or twentyfour 24 months from date of delivery to engine manufacturer whichever
occurs first
The obligations of ZFHURTH MARINE under this warranty as set forth herein shall also be subject to compliance by the engine manufacturer who has
purchased the product with the Warranty Procedures which is made a part of this warranty
All warranties shall run to distributors and engine manufacturers who have purchased the type HBW Reversing Marine warranty shall not apply to any
part or parts which have been repaired or altered without the prior written consent of an MARINE dealer
This warranty shall not apply if the product or any of its components or parts have been subject to misuse abuse or accident or have not been
operated in accordance with printed instructions of ZFHURTH MARINE or has been
operated under conditions more severe than or otherwise exceeding those set forth in the for said product or has
been improperly installed or reinstalled or improperly maintained and warranty is expressly in lieu of all other warranties expresses or implied
including the warranties of and fitness
for use and of all other obligations including without limitation consequential damages and ZFHURTH MARINE neither assumes
nor authorizes any other person to assume for ZFHURTH MARINE any other liability in connection with the sale of the HBW
REVERSING MARINE TRANSMISSION shall in no event be liable for any breach of warranty in an the purchase price of the HBW REVERSING MARINE
Owners Manual HBW
27
MAINTENANCE PROGRAM PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
PROGRAMME DENTRETIEN INTERVENTO INTERVENTION LEISTUNG Workshop stamp
Date Timbro officina Descrizione Description Beschreibung Tampon de
lAtelier Date After the first 25 hours INTERVENTO dopo prime 25 ore Workshop stamp
Date Timbro officina aprs premiere 25 heures LEISTUNG erste 25 Stunden Tampon de
lAtelier Date Datum
Fluid change Sostituzione olio Vidange de lhuile lwechsel u
Filter change Sostituzione filtro Vidange du filtre lfilter ausbauen INTERVENTO INTERVENTION LEISTUNG
Workshop stamp Date Timbro officina Descrizione Description Beschreibung
Tampon de lAtelier Date

Ad by Google

Disclaimer:
The information on this web site has not been checked for accuracy. It is for entertainment purposes only and should be independently verified before using for any other reason. There are five sources. 1) Documents and manuals from a variety of sources. These have not been checked for accuracy and in many cases have not even been read by anyone associated with L-36.com. I have no idea of they are useful or accurate, I leave that to the reader. 2) Articles others have written and submitted. If you have questions on these, please contact the author. 3) Articles that represent my personal opinions. These are intended to promote thought and for entertainment. These are not intended to be fact, they are my opinions. 4) Small programs that generate result presented on a web page. Like any computer program, these may and in some cases do have errors. Almost all of these also make simplifying assumptions so they are not totally accurate even if there are no errors. Please verify all results. 5) Weather information is from numerious of sources and is presented automatically. It is not checked for accuracy either by anyone at L-36.com or by the source which is typically the US Government. See the NOAA web site for their disclaimer. Finally, tide and current data on this site is from 2007 and 2008 data bases, which may contain even older data. Changes in harbors due to building or dredging change tides and currents and for that reason many of the locations presented are no longer supported by newer data bases. For example, there is very little tidal current data in newer data bases so current data is likely wrong to some extent. This data is NOT FOR NAVIGATION. See the XTide disclaimer for details. In addition, tide and current are influenced by storms, river flow, and other factors beyond the ability of any predictive program.