Friday, December6, 2019
Privacy Policy
L-36.com

' Lewmar: Concept123 Web Lewmar Concept/ Ocean/ Capstan Windlass / Guindeau'



Note:

This is the new page for displaying documents. It allows documents to display on devices without pdf viewers specifically mobile devices, a new Google requirement. Note also that some documents have blank pages. Just click on "Next Page" if that happens.
Previous Page    Next Page
Go to page number
Note: Page number may not agree with index page numbers


Previous Page    Next Page
Go to page number
Note: Page number may not agree with index page numbers

PDF to Text.
                                                             PA          A    B      T                                                                  AD       C EI O                                                                       JU O N D E B E                                                                         NT S E N           K                                                                            AR R V S C E P T                                                                              A    E R    H       W                                                                                L A AV IFFS ITH                                                                                         E      P                                                                              B DOC C           AP BO                                                                                 R     UM LES IER AT                                                                                   F                 E D                                                                                      RV ENT DOC N A OCU                                                                                        AR AC UM UF M                                                                                           AS IN E BE EN                                                                                                        N         T                                                                                              I B D TS WA S                                                                                                  T E L D HR                                                                                                    EN A U B EN                                                                                                          EM A                                                                                                            BA TEA                                                                                                              RC U                                                                                                                AC                                                                                                                   IO                                                                                                                       1 2  3       Windlass Range            OWNERS INSTALLATION OPERATION AND SERVICE MANUAL   INSTALLATIONS BEDIENUNGS UND  FUR BOOTEIGENTUMER     MANUAL DU PROPRIETAIRE INSTALLATION MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN    MANUAL DEL PROPIETARIO INSTALACION FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO              INSTALLATIONS INSTRUKTIONS SAMT SERVICE MANUAL                                   Issue 5IMPORTANT  READ THIS BEFORE INSTALLING AND OPERATING YOUR WINDLASSPlease ensure that you thoroughly understand the operation and safety               Warning A circuit breaker should always be used with a windlass to  of the windlass before commencing installation Only persons           the motor and cables from overheating and damagewho are completely familiar with the controls and proper use of the unit            Warning Always switch off the windlass at the circuit breaker or  be allowed to use the windlass                                              switch when not in use to prevent accidental  Classification societies require that the vessel lying at anchor should    Warning To avoid personal injury keep well clear of the chain rope andhave its chainrope held by a chain stopper bollard or equivalent strong point     gypsy while they are in motion Always remove the windlass handle when notas windlasses are not designed to withstand the loads generated under               required and only use the rope and chain gypsy for anchoringstorm conditions The same rule applies to small craft                             Warning Electric motors become hot during and for sometime after use Warning Do not attempt to pull a load greater than the rated load of the           DO NOT TOUCH THE                                                                            Warning When at anchor the load on the ropechain can probably not beWarning When the windlass is not in use the anchor must be tied off onto           held on the gypsy and it is most likely that an additional cleat or preferablya cleat or equivalent strong point to prevent damage to the boat                   a chain stopper will be required for safe  We recommend that the vessels engine should always be used toaid anchor   LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR MONTAGE  BEDIENUNG DER  stellen Sie sicher da  Sie vollst  ndig die Betriebs und                  das Ankerhieven zu  der Ankerwinde verstanden haben bevor Sie mit               Wichtig Ein  sollte immer zusammen mit der Ankerwindeder Installation beginnen Nur Personen die mit den Steuerungen und der            verwendet werden um zu verhindern da Motor und Kabel berhitzen undrichtigen Anwendung des Systems ganz vertraut sind sollten die Ankerwinde          Schaden                                                                           Wichtig Schalten Sie immer die Winde am  oderWichtig Die  verlangen da ein vor Anker            Trennschalter aus wenn sie nicht in Gebrauch ist um   Schiff sein eigenes Seil bzw Kette haben sollte welches durch          Kettenstopper Poller oder hnlichen festen Punkt am Boot gehalten            Wichtig Um Verletzungen whrend des Betriebs zu vermeiden sollte einwird da die Ankerwinden nicht dafr ausgelegt sind den im Sturm entstehende       angemessener  zu Kette Seil und Spillkopf  standzuhalten Desgleichen gilt auch fr kleine Boote                  werden Ferner sollte der Windengriff immer herausgenommen worden sobaldWichtig Niemals versuchen eine grere Last als die Nennlast der Winde            er nicht mehr bentigt wird Seil und  sollten  ziehen                                                                          zum Zweck des Ankerns verwendet werdenWichtig Wenn die Ankerwinde nicht in Gebrauch ist mu der Anker an                Wichtig Elektrische Motoren entwickeln beachtliche Wrme whrend undeiner Belegklemme oder einem hnlichen festen Punkt festgemacht werden             fr einige Zeit nach der Nutzung MOTORGETRIEBE NICHT ANFASSENum mgliche Schden am Boot auszuschlieen                                         Wichtig Da Ankerleinen extremer Abnutzung ausgesetzt sind sollten sieWichtig Wir empfehlen da der Bootsmotor immer eingesetzt wird um                regelmig kontrolliert und falls ntig ausgebessert  LEA ESTO ANTES DE INSTALAR Y HACER FUNCIONAR SU  de entender el funcionamiento y los requisitos de seguridad del           Atencin Se debe usar siempre un fusible con un molinete para proteger elmolinete antes de empezar la instalacin Solo se debe permitir usar el             motor y los cables contra  y averasmolinete a aquellas personas que estn totalmente familiarizadas con los            Atencin Cuando el molinete no se use desconectarlo siempre con elmandos y que hayan sido instruidas sobre la correcta utilizacin del mismo         interruptor principal para evitar su arranque   n Las sociedades de clasificacin exigen que cuando una                   Atencin Cuando la cadena el cabo o el barbotn estn en  est fondeada se haga firme la cadena o cabo de fondeo a un             mantngase apartado de ellos para evitas daos personales Quitar siemprefreno de cadena una bita o un punto fuerte equivalente ya que los molinetes        la manivela cuando no sea necesaria y utilizar el barbotn para cabo y cadenade ancla no estn diseados para soportar las cargas generadas en                   solamente para  de mal tiempo                                                          Atencin Los motores elctricos se calientan cuando funcionan yAtencin No intentar ejercer una traccin superior a la traccin mxima del        permanecen calientes durante algn tiempo NO TOCAR EL                                                                            MOTORCAJA  Cuando no se est usando el molinete el ancla se debe hacer               Atencin Las roldanas de fondeo estn sujetas un desgaste extremo debenfirme a una cornamusa o un punto fuerte equivalente para evitar daos a la          ser comprobadas regularmente y restauradas si su deterioro es  Recomendamos usar siempre el motor de la embarcacin comoayuda al izar el anclaIMPORTANT  A LIRE AVANT DINSTALLER ET DE FAIRE FONCTIONNER VOTRE GUINDEAU  que vous comprenez parfaitement les conditions de mise en              Attention Il faut toujours utiliser un disjoncteur avec un guindeau afin deservice et de scurit concernant le guindeau avant deffectuer son installation   protger le moteur et les cbles contre toute surchauffe et  les personnes totalement familiarises avec les commandes et                 Attention Coupez toujours lalimentation du guindeau au disjoncteur  correcte de lappareil doivent tre autorises  lutiliser          nest pas en service afin dviter une manoeuvre  Les socits de classification exigent que la chane ou le cordage       Attention Pour viter de vous blesser restez loign de la chane du cordagedun navire ancr soit maintenu par un bloquechane une bitte damarrage          et du barbotin en mouvement Retirez toujours la manivelle du guindeauou un point damarrage solide quivalent car les guindeaux ne sont pas              dans les cas o elle nest pas ncessaire et nutilisez le barbotin de chanedestins  supporter les charges gnres par gros temps La mme rgle             cordage que pour des oprations de  aux petites embarcations                                                Attention Un moteur lectrique dgage de la chaleur pendant et aprs sonAttention Nessayez pas de tirer une charge suprieure  la charge nominale        utilisation NE PAS TOUCHER LENSEMBLE  guindeau                                                                        Attention Les lignes de mouillage supportent mal une utilisation  Lorsque le guindeau nest pas en service lancre doit tre assujetti    il y a lieu de vrifier rgulirement lpissure et de la reprendre en cas dusure un taquet ou  un point damarrage solide quivalent pour viter tous              au  Nous recommandons dans tous les cas de saider du moteurdu navire pendant la rcupration de lancrePage 2VIKTIGT ATT LSA INNAN DU INSTALLERAR OCH ANVNDER DINA  dig att du r helt infrstdd med ankarvinschens funktion och            Varning Vi rekommenderar att alltid anvnda motorn nr ankaret halas hemtillhrande  innan installationen pbrjas Ankarvinschen    Varning Anvnd alltid verlastskydd i ankarvinschens  endast anvndas av personer som i detalj knner till dess kontroller och      fr att skydda motor och kablage frn verhettning och skadorhur den ska anvndas                                                             Varning Koppla alltid bort ankarvinschen med verlastskyddet eller enVarning Enligt  krvs att ett fartyg som ligger fr ankar    frnskiljare nr den inte anvnds fr att frhindra oavsiktlig inkopplinghar  fastsatt i ett kttingls pollare eller en likvrdig   Varning Se till att ingen uppehller sig i nrheten av kttingen linan ochfrstrkt punkt eftersom ankarvinschar inte r dimensionerade fr de laster       kttinghjulet nr dessa r i rrelse Risk fr personskador Ta alltid bortsom uppstr under  Detta gller ven mindre btar              handtaget nr detta inte behvs och anvnd kttinghjulet fr  Utstt aldrig ankarvinschen fr belastningar som verstiger              Varning Elmotorn blir varm vid anvndningen och en viss tid eftert mrklasten                                                                       BERR INTE  Nr ankarvinschen inte anvnds mste ankaret lggas fast p ett          Varning Ankardonet utstts fr kraftigt slitage och br kontrolleras  eller en likvrdigt frstrkt punkt fr att frhindra skador p bten       och lggas om vid tecken p                                                               48     Electric Performance Graphs                                                16Electric Wiring Installation                                               9      Hydraulic Performance Graphs                                               17Wiring Data                                                               10       1 Wiring Diagrams                                   1819Hydraulic Line Installation                                               11       2  3 Wiring Diagrams                               2021Hydraulic Data                                                            12       1 Parts Listing                                     2223Operating your Windlass                                                   13       2  3 Parts Listing                                 2425RopeChain Combinations                                                   14      Trouble Shooting                                                           26Maintenance                                                               14      Lewmar Limited Warranty                                                    27RopeChain Splice                                                                                                                    48        Elektrische                                             16Installation der elektrik                                               9                                                                                                             10          1 schaltplan                                       der hydraulik                                             11          2  3 schaltplan                                   daten                                                     12          1 teile liste                                     2223Die bedienung ihrer ankerwinde                                         13          2  3 teile liste                                                                           14         Hilfe zur                                               26Wartung                                                                14         Garantie                                           27Spleien von kette und tau                                                                                                         48       Performances de la version electrique                                    16Raccordment electrique                                                   9        Performances de la version hydraulique                                    des cables electriques                                  10         1 Plans de cablage                                 hydraulique                                                 11         2  3 Plans de cablage                             de lalimentation hydraulique                          12         1 nomenclature des plces                         2223Mise en service du guindeau                                             13         2  3 nomenclature des plces                      cordagechane                                             14        Localisation des pannes                                                  26Entretien                                                               14        Garantie Limitee  Termes et Conditions                                  27Epissure chanecordage                                                                                                               48       Grficos de rendimiento elctrico                                        16Instalacn del cableado elctrico                                        9        Grficos de rendimiento hidrulico                                       17Datos de cabledo                                                        10        Esquemas de conexin de los  1                     1819Instalacn de las conduccions hidrulicas                               11        Esquemas de conexin de los  2  3                 2021Datos hidraulicos                                                       12        Despiece de los  1                                  del molinete                                             13        Despiece de los  2  3                              de cabo y cadena                                          14        Gua para solucn de problemas                                                                                                      14        Garanta Limitada de Lewmar                                              27Ayuste de cabocadena                                                                                                               48       Tekniska data elektriskt utfrande                                       16Elektrisk installation                                                   9        Tekniska data hydraliskt utfrande                                       17Kablage                                                                 10         1 elschema                                         av                                         11         2  3 elschema                                                                                               12         1 komponent frteckning                           2223Anvndning av ankarvinschen                                             13         2  3 komponent frteckning                       2425Kombinerad linaktting                                                 14        Felskning                                                               26Underhll                                                               14        Lewmars Begrnsade Garanti                                               27Splitsning av lina och ktting                                          15                                                                                                                                                          Page 3    INSTALLATION  INSTALLATION  INSTALLATION  INSATALACION  INSTALACION  INSTALLATION                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            10                                                                                                                                                                      1 ELECTRIC  There are five items to position the deck unit motorgearbox     2 Position the windlass on deck or in the anchor well such that the centre   control box contactor switches and circuit breaker                            line of the chain rope on the gypsy aligns with the bow roller in a   HYDRAULIC  There are three items to position the deck unit motor              horizontal plane and that the vertical line is within 10 degrees of the   gearbox and switches                                                            ropechain gypsy Ensure that the chain achieves maximum contact                                                                                     around the gypsy if possible mount the gearbox in a dry environment1 ELEKTRISCH  Es gibt 5 Teile die positioniert werden mssen die   Deckseinheit die  der  die           2 Positionieren Sie die Winde an Deck oder im Ankerbett so da die   Schalter und der                                                Mittellinie der Kette bzw des Seils am Spillkopf mit der Bugrolle in der   HYDRAULISCH  Hier gibt es 3 Teile die positioniert werden mssen               horizontalen Ebene bereinstimmt und da die senkrechte Linie   die Deckseinheit die  und die Schalter                   innerhalb 10 vom Spillkopf liegt Vergewissern Sie sich da die Kette                                                                                     den maximal mglichen Kontakt um den Spillkopf herum bekommt1 ELECTRIQUE  Cinq lments sont  mettre en place lunit de pont   l  ensemble  le coffret de commande les                  2 Mettez en place le guindeau sur le pont ou dans le puits  chane de   interrupteurs et le disjoncteur                                                  faon que laxe mdian de la chane cordage sur le barbotin soit align   HYDRAULIQUE  Trois lments sont  mettre en place lunit de pont             sur le davier  rouleau dans un plan horizontal et que la ligne verticale   lensemble moteur  et les interrupteurs de pont          forme un angle maximal de 10 degrs par rapport au barbotin Vrifiez                                                                                     que la chane assure un contact maximal autour du barbotin1 ELCTRICOS  Hay que posicionar cinco piezas el modulo de cubierta   el motorcaja de transmisin la caja d control los mandos y el interruptor   2 Posicionar el molinete en cubierta o en el pozo de ancla de modo la   de paso de corriente                                                             lnea central de la cadena o del cabo en el barbotn este alineada con   HIDRAULICOS  Hay que posicionar tres piezas el modulo de cubierta              la roldana de proa en el plano horizontal y que verticalmente forme un   el motorcaja de transmisin y los mandos                                        ngulo inferior a 10 Asegurarse de que la cadena logra el mximo                                                                                     contacto alrededor del barbotn1 ELEKTRISK  Fem moduler ska installeras dcksmodul motorvxellda   kontrollbox strmstllare och verlastskydd                                  2 Placera ankarvinschen p dck eller i ankarboxen s att kttingens linans   HYDRAULISK  Tre moduler ska installeras dcksenhet motorvxellda             mittlinje p kttinghjulet r riktad mot bogrullen i  och   och strmstllare                                                                s att den vertikalt ligger inom 10 grader frn  kttinghjul                                                                                     Se till att kttingen har strsta mjliga kontaktyta med hjulet   Page 4    INSTALLATION  INSTALLATION  INSTALLATION  INSATALACION  INSTALACION  INSTALLATION                                                                                                                       3 Care should be taken when installing the windlass to ensure that the                4 If the deck is not flat a suitable mounting pad may be required above   vertical drop below the chain pipe exit is maximised Remember that rope               and below deck to take up camber or sheer Care must be taken to   coils unlike chain and will require as much anchor locker space as possible         ensure that the top and bottom mounting surfaces are parallel   As a guide when the chainrope locker is full the minimum vertical drop              for correct alignment Shims may be used before the motorgearbox   below the centre line of the chainrope should be level or below the                  is installed to correct minor misalignment   bottom of the windlass shaft or motorgearbox whichever is the greater                                                                                       4 Wenn das Deck nicht eben ist wird es vielleicht notwendig sein eine3 Vorsicht ist bei der  geboten damit der senkrechte Fallabstand      passende Montageplatte ber und unter Deck zu legen um Wlbung   unter dem Ausgang des Kettenrohrs so gro wie mglich ist Anders als eine             und Strak auszugleichen Die oberen und unteren Montageflchen   Kette wird das Tauwerk Ringe bilden und daher viel Platz im Ankerkasten                mssen unbedingt parallel liegen damit die Ausrichtung korrekt   beanspruchen Als Faustregel sollte gelten wenn der Ankerkasten voll ist             ist Kleinere  knnen noch vor Installation der Motor   sollte das liegende Gut hchstens bis zur Windenwelle oder bis zur Motor             mittels  korrigiert werden    je nachdem welche tiefer liegt reichen damit ein   ausreichender Fallabstand gewhrleistet wird Verwenden Sie die mitgelieferte       4 Si le pont nest pas plat il peut tre ncessaire de prvoir une semelle   11 Schablone oder Schaumdichtung um sich die Positionierung zu erleichtern          audessus et audessous du pont pour compenser le bouge ou la tonture   und zeichnen Sie dann die Befestigungs und  ein                      Assurezvous que les surfaces de fixation suprieure et infrieure                                                                                          sont parallles et quelles permettent une bonne mise en ligne3 Lorsque vous installez le guindeau il faut veiller  que la            Vous pouvez ventuellement utiliser des cales dpaisseur avant   chane tombe le plus verticalement possible sous la sortie de lcubier               dinstaller lensemble  pour corriger un lger dfaut   Rappelezvous que le cordage ne senroule pas comme la chane et quil                de paralllisme   faut disposer dun espace suffisant pour la soute  mouillage Utilisez le   gabarit de pose ou le joint mousse prvu  cet effet pour faciliter la mise         4 Si la cubierta no es plana puede ser necesarias peanas o bases de   en place et reprez les trous de fixation et lorifice de lcubier                   montaje adecuadas tanto en cubierta como debajo de ella para                                                                                          compensar la curvatura o brusca Hay que cuidar que las superficies3 Al instalar el molinete se debe tener cuidado para asegurar que el                     de montaje superior e inferior sean paralelas para una alineacin   espacio libre en vertical por debajo de la entrada de cadena sea lo                    correcta Se pueden usar regruesos antes de instalar el motor para   mayor posible Como gua cuando el pozo de cadena est lleno el                      compensar  menores   espacio vertical mnimo por debajo del plano del molinete debe ser   hasta la parte baja del conjunto  o del eje del barbotn           4 Om dcket inte r plant behvs avpassade  ver och   lo que sea mayor Usar al plantilla de tamao real o la junta de espuma              under d  ck f  r att ta upp oj  mnheterna Det  r viktigt att   que se adjuntan para ayudarse en el  y marcar los                        ver och under dck r parallella annars kan   agujeros del tragacadenas y de los pernos de montaje                                  inriktningen ventyras Passa vid behov in lmpliga mellanlgg innan                                                                                          motorvxellda installeras fr slutlig intrimning3 Planera installationen s att kttingen fr strsta mjliga fallhjd under   kttingens dcksgenomfring Observera att lina i motsats till ktting   bildar bunkter och drmed krver en betydligt strre ankarbox Nr   ankarboxen r full ska som ett riktvrde den minsta fallhjden under    mittlinje ligga i niv med eller under    eller motorvxelldans undersida det som r strst   Passa in och markera fstpunkter och  med hjlp av   mallen skala 11 eller skumpackningen                                                                                                                                                          Page 5   INSTALLATION  INSTALLATION  INSTALLATION  INSTALACION  INSTALLATION                                                                                                                                   Xmm                                                                                                  1                       x  30mm 114                                                                                        2  3                   x  40mm 19165 Drill and cut the holes to the size detailed on the template Ensure that     6 Use 4 x 516 UNC or M8  1 and 4 x 716   the chain pipe hole is angled and clean to allow rope to smoothly pass           UNC or M10  2  3 stainless steel hex head   through it see cutout template for details With a sandwich construction      bolts of suitable length see diagram to secure the deck unit and motor   it is important to seal the exposed surfaces                                    gearbox to the deck5 Bohren und schneiden Sie die Lcher in den auf der Schablone                  6 Benutzen Sie 4x 516 UNC oder M8  1 bzw   angegebenen Gren Das Kettenrohr mu entsprechend angewinkelt                  4x 716 UNC oder M10  2  3 Niro Sechskant   werden und sauber sein damit die Kette gleichmig durchlaufen kann             Schrauben mit passender Lnge siehe Diagramm um die Deckseinheit   Einzelheiten siehe  Bei einer             und die  an Deck zu befestigen   ist es wichtig die  Oberflchen zu versiegeln                                                                                 6 Pour fixer le guindeau et la bote de vitesse au pont utiliser des boulons5 Percez et dcoupez les orifices  la dimension indique sur le gabarit           tte hexagonale et de longueur adquate voir dessin de M8 pour les   Vrifiez que le trou dcubier est propre pour permettre  la chane de           1 ou de M10 pour les    glisser sans gne par lcubier En cas de construction en sandwich il          2  3   est important de rendre tanches les surfaces exposes                                                                                 6 Usar 4 tornillos acero inoxidable de cabeza hexagonalde M8 Concept5 Taladrar y cortar los agujeros del tamao especificado en la plantilla          OceanCapstan 1 o 4 de M10  2 y 3 de la   Asegurarse de que el agujero para el tragacadenas forma un ngulo y              longitud adecuada ver diagrama para fijar a la cubierta el mdulo de   es limpio para permitir un paso suave del cabo a su travs ver detalles       cubierta y el motorcaja reductora   de corte en la plantilla En cubiertas de sandwich es importante sellar   las paredes de corte                                                         6 Skruva fast dcksmodul och motorvxellda i dcket med 4 x 516                                                                                    UNC eller M8 bultar  1 och 4 x 716 UNC5 Borra upp och putsa hlen till den dimension som framgr av mallen              eller M10 bultar  2  3 med sexkantshuvud   Se till att kttingrrets genomfring r vinklad och fintrimma s att linan      av rostfritt stl av lmplig lngd Bultarnas lngd br verstiga dckets   kan passera utan problem se detaljer p motsvarande mall Fr dck             tjocklek med minst 916 40 mm   i  r det viktigt att tta frilagda ytor   Page 6   INSTALLATION  INSTALLATION  INSTALLATION  INSTALACION  INSTALLATION7 Remove the chain pipe cover and gypsy by undoing the screws with the           8 Turn the windlass over and apply a suitable bead of sealant in the grooves   allen key provided Apply a small quantity of sealant to the underside of         provided or use the PVC foam gasket and mount the windlass   the hex head bolts Place the bolts through the deck unit peel the   backing paper from the ring gasket provided and stick firmly over the hex      8 Drehen Sie nun die Winde um Einen Wulst Dichtungsmasse in die   head bolts in the recess Replace the gypsy stripper and secure the               Rillen geben alternativ kann die  verwendet   chain pipe cover                                                                 werden und die Winde montieren7 Entfernen Sie die  und den Spillkopf indem die             8 Retournez le guindeau et appliquez une quantit approprie de pte    Bolzen mit dem mitgelieferten  ausgedreht                  joint dans les rainures pratiques ou utilisez le joint mousse en PVC et   werden Eine kleine Menge  sollte an der Unterseite der            montez le guindeau    geschmiert werden Danach die Bolzen durch die   Deckseinheit stecken Das Schutzpapier von der mitgelieferten                  8 Invertir el molinete y aplicar un grueso adecuado de sellador en las   Ringdichtung abziehen und fest ber die Bolzen in die Vertiefung                  ranuras incorporadas en la base o usar la junta de espuma de PVC y   hineindr  cken Den  wiederanlegen und die                   montar el molinete    festmachen                                                                                  8 Vnd p ankarvinschen och applicera en bdd av ttningsmassa i spren7 Retirez et fixez le couvercle de dcubier et le barbotin en enlevant les         eller anvnd skumpackningen av PVC och montera ankarvinschen   vis  laide de la cl alne fournie Aprs avoir enduit de mastic les ttes   de boulons passezles  travers lunit de pont retirez le papier de   protection du joint dtanchit et recollez le fortement sur les boulons    tte hexagonale en place dans leur logement Remettez le barbotin    sa place et fixez le couvercle dcubier7 Sacar la tapa del tragacadenas y el barbotn con la llave allen adjunta   Aplicar una pequea cantidad de sellador al anverso de los pernos de   montaje Poner los pernos a travs de la base Pelar la junta autoadhesiva   en forma de arandela adjunta y pegarla firmemente en la ranura sobre   las cabezas de los pernos Colocar de nuevo el aro de arranque del   barbotn y fijar la tapa del tragacadenas7 Ta bort kttingrrets lock och kttinghjulet genom att skruva bort skruvarna   med den medlevererade insexnyckeln Applicera en mindre mngd   t  tningsmedel p  bultarnas undersida Stick bultarna genom   dcksmodulen dra av ryggpapperet frn den medfljande ringpackningen   och stt fast den ver bultarna i frsnkningen Stt tillbaka kttinghjulet   inkl Oring och fixera kttingrrets lock                                                                                                                                                      Page 7INSTALLATION  INSTALLATION  INSTALLATION  INSTALACION  INSTALLATION                                                    9 Under deck lightly coat the shaft with grease before assembling the                                                       motorgearbox Slide the motorgearbox onto the shaft in the most                                                       suitable of the 5 positions assemble the nuts and washers and secure                                                       tightly Ensure the drive key is in place                                                    9 Nun unter Deck die Welle leicht schmieren und dann die MotorGetriebe                                                       Einheit auf die Welle schieben wobei die optimalste der 5 mglichen                                                       Lagen gewhlt werden kann  und Mutter aufsetzen                                                       und gut festziehen Prfen Sie noch ob der Antriebskeil eingesetzt wurde                                                    9 Sous le pont passez lgrement larbre  la graisse avant de monter                                                       lensemble  Glissez lensemble                                                        sur larbre en choisissant la meilleure des 5 positions possibles montez                                                       les boulons et les rondelles et bloquez le tout Assurez vous que la                                                       clavette dentranement est bien en place                                                    9 Bajo cubierta engrasar ligeramente el eje antes de ensamblar el conjunto                                                       motorcaja de transmisin Deslizar este conjunto por el eje emplazarlo                                                       en la mas conveniente de la 5 posiciones posibles poner las tuercas y                                                       arandelas y apretarlas firmemente Asegurarse de que la chaveta del                                                       eje este en su posicin                                                    9 Smrj axeln med ett tunt lager fett under dck innan motorvxellda                           Ocean 2  3                 monteras Skjut upp motorvxellda p axeln i det lge 5 mjliga lgen                           Deck Spacer                                                       som passar bst skruva fast muttrar med brickor och dra t ordentligt                                                       Kontrollera att drivkilen sitter p plats                                                       Fr att frlnga livslngden p ditt motorpaket rekommenderar vi att                                                       skydda enheten med DINITROL  WAXOYL  TECTYL eller likvrdigt                                                    10 Ocean 2  3 with Deck Spacer                                                    i Follow instructions 1  9                                                    ii Bolt the gearbox adaptor to the spacer tube using bolts supplied                                                    iii Fit key to the shaft and bolt gearbox in the required position                                                          The spacer can be removed if space is a problem Special attention                                                          must be paid to shimming if the spacer is removed and a drive key                                                          65000443 should be obtained                                                    10 Ocean 2  3 Mit Distanzstck                                                    i Folgen Sie den  1  9                                                    ii Setzen Sie das Getriebe mit den mitgelieferten Schrauben an das                                                          Distanzstck                                                    iii Legen Sie die Pafeder in die Welle und montieren Sie das Getriebe in                                                          gew nschter Position Das Distanzst  ck kann bei Raummangel                                                          weggelassen werden Achten Sie darauf da zum Weglassen des                                                          Distanzstckes eine  65000443 gebraucht wird                                                    10 Ocean 2  3 avec tubeentretoise                                                    i Suivre les instructions 1  9                                                    ii Boulonner la flasque intermdiaire au tubeentretoise avec les boulons                                                          fournis                                                    iii Mettre la cl en place sur larbre et boulonner la bote dans la position                                                          choisie Le tubeentretoise peut ne pas tre utilis si la place manque                                                          Il conviendra alors dexcuter un calage prcis Demander alors la cl                                                          65000443 Voir page 5 section 4                                                    10 Ocean 2 y 3 con tubo pasacubiertas espaciador                                                    i Seguir las instrucciones del 1 al 9                                                    ii Atornillar el adaptador de la caja reductora al tubo espaciador usando                                                          los pernos suministrados                                                    iii Colocar la chaveta en el eje y atornillar la caja reductora en la posicin                                                          deseada El tubo espaciador se puede quitar si hubiera un problema de                                                          espacio Entonces se debe prestar especial atencin a poner regruesos                                                          para compensar diferencias en el grosor de la cubierta y se debe pedir                                                          una chaveta especial 65000443 vase la pgina 5 seccin 4                                                    10 Ocean 2  3 med distans tub                                                    i Flj instruktionema 1  9                                                    ii Bulta vxelldans flns i distansrret med de bifogade bultarna                                                    iii Placera kilen p axeln och bulta vxelldan i nskat lge Distansrret                                                          kan uteslutas om platsbrist freligger Om distansrret utesluts mste                                                          shimsning ske av vxelldans flns mot dck dessutom s mste kilen                                                          bytas till modell 65000443Page 8    ELECTRIC WIRING INSTALLATION  INSTALLATION DER ELEKTRIK  RACCORDEMENT ELECTRIQUE     ELEKTRISK INSTALLATION  INSTALACIN DEL CABLEADO ELCTRICOi For wiring details see the electric schematic diagrams supplied Plan the        i Para los detalles de cableado vanse los esquemas elctricos adjuntos      position of the contactors control box or solenoid deck switches near to           Planear la posicin de los rels caja de control o solenoides cerca del      the windlass preferably in a dry environment Remove the control box lid            molinete  en un entorno seco Sacar la tapa de la caja      and mount the control box or fix the  switches in               de control y montarla en posicin o fijar los solenoides      position                                                                      ii Planear el recorrido de los cables elctricos vanse las  Plan the routing of the electric cables see cable size               de tamao de los cables e instalarlos des el motor a la caja de control      and install them from the windlass motor to the control box and from the             y de esta hasta el interruptor yo fusible y a las bateras      control box to the circuit breaker and battery                                iii Buscar una posicin adecuada para elos pulsadores de cubierta eliii Find a suitable position for the electric safety deck switches remote             mando a distancia yo interruptor de cnsola de modo que se vean el      control andor rocker switch in view of the windlass anchor line and bow            molinete la lnea de fondeo y puntera de proa Conectar el cableado de      roller Connect up the switch wiring see wiring diagram                           los mandos ver esquema de cableadoiv Connect the cables customer supplied from the control box back to the         iv Conectar los cables no suministrados de la caja de control a la batera      battery Ensure cables are secure and that the rubber installation boots             Comprobar que los cables estn bien sujetos y que los capuchones de      supplied are fitted to the terminals before final crimping Apply a layer of         goma suministrados estn colocados en los terminales antes de su      grease to the inside of the rubber boot to further protect the connection           apretado final Aplicar una capa de grasa al interior de los capuchonesv Check the operation and correct rotation updown of your windlass                   para proteger an mejorara la proteccin de las conexionesvi Ensure a thermal cutout is connected                                           v Comprobar el funcionamiento y la rotacin correcta updown  arriba                                                                                           abajo del molinete          Lewmar equipment conforms to European Directives                          vi Asegurarse de que se haya conectado un disyuntor magnetotrmico                      products are     approved                                                                                               Los equipos Lewmar cumplen las Directivas Europeas losi Fr Einzelheiten der Verdrahtung bitte die beigelegten Schaltplne                                   productos tienen aprobacin     ccc      beachtenPlanen Sie nun die Position der Magnetschalter bzw       oder der  mglichst in der Nhe         i Se medfljande kretsschema fr information      der Winde und in einer trockenen Umgebung Den Deckel des                            Placera kontaktorerna kontrollbox eller  solenoid nra       entfernen und den  bzw Magneten                 ankarvinschen helst i ett torrt utrymme Ta bort locket frn kontrollboxen      Magnetschalter in Position montieren                                               och montera kontrollboxen eller fst  p platsii Den Verlauf der elektrischen Kabel planen siehe Empfehlungen ber die          ii Planera elkablarnas dragning se rekommenderad ledardimension och      Kabelgren und sie vom Windenmotor bis hin zum                     installera kablarna frn ankarvinschens motor till kontrollboxen och frn      und dann weiter bis zum  und zur Batterie verlegen               kontrollboxen till verlastskyddet och batterietiii Finden Sie eine geeignete Stelle f  r den bzw die elektrischen               iii Vlj en lmplig plats p dck fr  fjrrkontroll och       die Fernsteuerung undoder den Kippschalter                eller  dr man har versikt ver ankarvinsch ankarlina      diese Stelle sollte in Sicht der Winde Ankerleine und Bugrolle liegen Die          och bogrulle Anslut tillhrande ledningar se kretsschema      entsprechende  verbinden siehe Schaltplan                iv Anslut ledningarna frn kontrollboxen till batteriet tillhandahlles aviv Die von dem  zur Batterie zurckfhrenden Kabel nicht                kunden Frankra ledningarna ordentligt och tr upp de medlevererade      Teil des Lieferumfangs verbinden Nicht zu vergessen die mitgelieferten            gummiskydden p kontakterna innan anslutningarna klms fast Applicera      Gummimuffen sollten vor das endgltige Crimpen ber die Klemmen gelegt               fett p insidan av gummiskydden fr att ytterligare skydda anslutningen      werden berprfen Sie ob die Kabel sicher montiert sind Eine Schicht        v Kontrollera ankarvinschens funktion och att den roterar t rtt hll      Schmierstoff sollte an der Innenseite der Gummimuffe angebracht werden              uppned      um die Verbindung besser zu schtzen                                          vi Frskra er om att  r anslutetv Jetzt knnen Sie den Betrieb und die richtige Drehrichtung hochziehen      ausfahren Ihrer neuen Winde ausprobieren                                                   Lewmar utrustning r anpassad till Europeiskavi Stellen Sie sicher da ein thermischer berlastschutz angeschlossen ist                     bt  direktivet produkterna r   godknnda        Lewmar Ausrstung erfllt die europasche Richtlinien          die Produkte sind fr das    Zeichen zugelasseni Pour le dtail de cblage se reporter au schma de cblage lectrique      fourni Dfinissez lemplacement des relais coffret de commande et      des commandes de pont  proximit du guindeau de prfrence dans      un endroit sec Apres avoir retir le capot du coffret de commande fixez      ce coffret en placeii Dfinissez le cheminement des cbles lectriques se reporter aux      instructions sur la section des cbles en partant du moteur du guindeau      jusquau coffret de commande et du coffret de commande au disjoncteur      et  la batterieiii Positionnez lles interrupteurs de pont la tlcommande etou la      commande de timonerie le tout en vue du guindeau de la ligne de      mouillage et du davier  rouleau Raccordez les cbles  linterrupteur      se reporter au schma de cblageiv Raccordez les cbles non fournis du coffret de commande  la batterie      Vrifiez que les cbles sont bien fixs et que les protges bornes en      caoutchouc sont montes sur les cbles avant deffectuer le sertissage      final Appliquez une couche de graisse  lintrieure des caches bornes      en caoutchouc pour renforcer la protection de la connexionv Vrifiez le bon fonctionnement et la bonne rotation montedescente      du guindeauvi Sassurer que la securit thermique est connecte               LES PRODUCTS LEWMAR SONT CONFORMES AUX              DIRECTIVES EUROPEENES ET SONT APPROVS                                                                                                                                                              Page 9    WIRING DATA     DES CABLES ELECTRIQUES     DATOS DE CABLEADO  KABLAGE      Cable sizes                                                                           Tamaos de cable      Lewmar recommend the use of the following cable switch wiring and                    Lewmar recomienda utilizar los siguientes tamaos de cable de      circuit breaker sizes                                                                alimentacin cableado de mando y disyuntores      Note                                                                                 Notai Cable end terminals should be suitable for 516 8mm studs                     i Los terminales de los cables deben ser adecuados para esprragos deii Windlass performance is directly related to cable size and length Voltage             8mm      drop over the complete wiring run must not exceed 2 volts Use preferably       ii Las prestaciones de un molinete estn directamente relacionadas con      heat resistant PVC or Butyl rubber insulated cable A larger diameter or              el tamao del cable y su longitud La cada de voltaje en la totalidad del      shorter cable will increase performance                                              cableado no debe exceder los 2 volts Usar  cable aisladoiii The circuit breaker should be positioned close to the battery Use a                  con PVC o goma de Butilo resistente al calor Un cable de mayor dimetro      Lewmar slow blow circuit breaker or equivalent                                       o mas corto incrementar las prestaciones    Distance from windlass motor to battery                                         iii El disyuntor debe situarse prximo a la batera Usar un disyuntor de                                                                                            tipo lento Lewmar o equivalente                                                                                              Distancia del molinete a la batera      Kabelgren      Lewmar empfiehlt die folgenden Gren fr Kabel       und                                                                   Kabeldimension      Hinweise                                                                               Lewmar rekommenderar fljande dimensioner fr kabel anslutning avi  sollten fr 8mm 516 Stehbolzen geeignet sein                         strmstllare och verlastskyddii Die Windenleistung hngt unmittelbar von der Kabelgre und lnge                       Anm      ab Der  ber die Gesamtlnge darf 2 Volt nicht                  i     Kablarnas ndkontakter br passa till 516 8 mm plintar      bersteigen Es empfiehlt sich Kabel aus  PVC oder             ii    Ankarvinschens kapacitet r direkt kopplad till kablarnas dimension och      Butylkautschuk zu verwenden Ein Kabel von grerem Durchmesser                         lngd Spnningsfallet genom kablaget fr inte verstiga 2 V Anvnd      oder kleinerer Lnge wird die Leistung verbessern                                      helst kabel med isolering av vrmebestndig PVC eller butylgummi Strreiii Der  sollte sich mglichst in der Nhe der Batterie                    dimension och kortare lngd ger hgre prestanda      befinden Verwenden Sie einen Lewmar  vom Typ                iii   verlastskyddet br placeras nra batteriet Anvnd ett Lewmar trgt      Trge oder ein gleichwertiges Bauteil                                                verlastskydd eller likvrdigt    Abstand vom  zur Batterie                                       iv    Avstnd frn ankarvinschens motor till batteriet                                                                                              Obs Kapaciteten hos Capstan kar med 10      Dimensions de cbles      Lewmar recommande dutiliser les cbles et les disjoncteurs rpondant      aux  suivantes      Notei Les cosses des cbles doivent tre prvues pour des bornes de 8 mmii Les performances du guindeau sont directement lies  la section et  la      longueur des cbles La chute de tension sur le cheminement total du      cble ne doit pas dpasser 2 volts Utilisez de prfrence un cble avec      isolant PVC  haute rsistance ou en butyle Les  seront      amliores sil est prvu un cble de diamtre suprieur ou plus courtiii Le disjoncteur doit tre mont  proximit de la batterie Utiliser un      disjoncteur retard Lewmar ou quivalent    Distance du moteur du guindeau  la batterie                    Windlass                              Circuit Breaker                      Length of Cable Run                                 Wire                    Modell                                Coupe Circuit                          KabelLauflnge                               Steuerkabel                    Modele                                 Disjoncteurs                       Cblage dalimentation                      Cblage Secondaire                    Gama                                      Fusible                         Longitud del Cableado                               Cable                    Ankarspel System                    Automat Skring                          Kablarnas Lngd                                  Kabel         1                                                    07m023                  715m2350                 12V                                         90 Amp               25mm2 3AWG                  35mm2 2AWG                      5 Amp                 24V                                         50 Amp               25mm2 3AWG                  25mm2 3AWG                     075mm2         2  3                12V                                         150 Amp               50mm2 AWG                 70mm2 AWG                       5 Amp                    24V                                     110 Amp               35mm2 2AWG                  50mm2 AWG                     075mm2    Page 10    HYDRAULIC LINE INSTALLATION  INSTALLATION DER HYDRAULIK  RACCORDEMENT HYDRAULIQUE     INSTALACIN DE LAS CONDUCCIONES HIDRULICAS  INSTALLATION AV  The hydraulic motorgearbox is designed for use with Lewmar                  i El conjunto  hidrulicos estn diseados para su uso      Commander hydraulic powerpacks or with any hydraulic unit that                 con centrales hidrulicas Lewmar Commander o con equipos      produces the correct flow and pressure  see hydraulic            hidrulicos que proporcionen las caractersticas correctas de presin y      performance graphs                                                             caudal ver los grficos de prestaciones hidrulicas Planear el recorrido      Plan the routing of the hydraulic line  a drain line is required and           de las conducciones hidrulicas e instalarlas desde el suministro      run them from the hydraulic supply to the windlass hydraulic motor              hidrulico hasta el motor del molinete El tamao de las mangueras      Hose size should comply with the flow rate demands of your system               tiene que cumplir con los requerimientos del caudal del sistema Esii Connect up the hydraulic feed and supply lines to the hydraulic                   necesario Instalar una lnea de drenaje      windlass motor ensuring that the connections are secure see motor         ii Conectar las conducciones de alimentacin al motor hidrulico del      connection specifications                                                      molinete asegurndose de que las conexiones sean correctas ver lasiii Find a suitable position for the electric safety deck switches remote          de conexin del motor      control andor toggle switch in view of the windlass anchor line and      iii Buscar una posicin adecuada para elos pulsadores de cubierta el      bow roller Connect up the switch wiring to the Commander system               mando a distancia yo interruptor de cnsola de modo que se vean el      see Commander manual or a suitable proprietary system ensuring                 molinete la lnea de fondeo y puntera de proa Conectar el cableado de      that the minimum supply to the switches is 3 amps The switches                  los mandos al sistema Commander ver manual del Commander o a      require a 12v or 24v DC system                                                  algn otro sistema adecuado asegurndose de que la intensidad mximaiv For  2 the maximum pressure should be                        a travs de los mandos sea de 3 amps Los mandos son para sistemas      restricted and set to 100 bar 1450 psi Please note that flow and              de 12 o 24 volts a Corriente Continua DC      pressure over this level could damage the windlass                        iv Para los  2 se debe restringir y regular la presinv Check the operation and correct rotation updown of your windlass               mxima a 100 bars 1450 psi Advirtase que una presin por encima                                                                                       de este nivel puede daar el molinete                                                                                 v Comprobar el funcionamiento y la rotacin correcta updown  arribai Die hydraulische  ist f  r den Betrieb mit                 abajo del molinete      der Lewmar  Commander   ausgelegt      alternativ kann auch jedes andere  verwendet      werden welches die richtigen Durchflu und             i Den hydrauliska  r avsedd att anvndas med      bietet siehe                                       Lewmar  s   Commander   eller med ett annat      Planen Sie den Verlauf der hydraulischen Leitungen Es wird eine                  med motsvarande egenskaper vad avser flde och      Abflu  leitung ben  tigt und verlegen Sie sie von der                         tryck se hydrauldiagram Planera  dragning       zum Hydraulikmotor der Winde Die Schlauchgre               n  dv  ndig och dra hydraulslangen fr  n      sollte den  Ihres Systems entsprechen                        till ankarvinschens hydraulmotor Vlj slangensii Verbinden Sie die hydraulischen Zufuhr und                   dimension med hnsyn till systemets fldeskrav      mit dem Windenmotor wobei darauf geachtet werden sollte da              ii Anslut  till ankarvinschens motor och dra t      die Anschlsse sicher sind siehe                  anslutningarna ordentligt se  fr  Finden Sie eine geeignete Stelle f  r den bzw die elektrischen           iii V  lj en l  mplig plats p  d  ck f  r den de elektriska       die Fernsteuerung undoder den                           fjrrkontroll ocheller tillfrnbrytare dr man      Kippschalter diese Stelle sollte in Sicht der Winde Ankerleine und             har  versikt  ver ankarvinsch ankarlina och bogrulle Anslut      Bugrolle liegen Nun die  an das Commander                  ledningarna fr  n str  mst  llaren till  Commander  systemet se      System siehe Commander Handbuch oder an ein anderes System                      eller till ett annat eget system som      anschlieen hier sollte die Versorgung der Schalter mindestens 3 A              str  mf  rs  rjer str  mst  llarna med minst 3A Str  mst  llarna  r      betragen Die Schalter bentigen ein System mit entweder 24V oder                avsedda fr 12V eller 24V likspnning      12V                                                                       iv Fr  2 br maximitrycket begrnsas ochiv Fr  2 sollte der maximale Druck begrenzt                    stllas in till 100 bar 1450 PSI Observera att flden och tryck ver      sein und auf 100 bar 1450 psi eingestellt werden Beachten Sie                 denna niv kan skada ankarvinschen      bitte da sich ein Durchflu bei einem Druck ber diesem Pegel            v Kontrollera ankarvinschens funktion och att den roterar t rtt hll      schdlich auf die Winde auswirken kann                                          uppnedv Jetzt k  nnen Sie den Betrieb und die richtige Drehrichtung       Ihrer neuen Winde ausprobiereni L emsemble  hydraulique a  t  con  u pour      fonctionner avec un systme hydraulique Lewmar Commander ou      tout autre ayant les spcifications hydrauliques de dbits et pressions      mentionnes voir schmas de fonctionnement hydraulique      Installez votre alimentation hydraulique entre la centrale hydraulique      et le moteur de votre guindeau Concept en respectant les diamtres      de flexiblestubes en consquence du dbit de fonctionnement Un      drain hydraulique est ncessaire avec ce guindeauii Raccordez lalimentation hydraulique au moteur du guindeau et  la      centrale voir spcification raccords  Positionnez lles interrupteurs de pont la tlcommande etou      la commande de timonerie le tout en vue du guindeau de la ligne      de mouillage et du davier Connectez les cbles au botier de      raccordement de la centrale hydraulique et des  Pout les guindeaux et cabestans Concept et Ocan 2 la pression      maximale de service doit tre rgle  100 bars Une pression      suprieure  100 bars pourrait endommanger le  Vrifiez le bon fonctionnement et la bonne rotation montedescente      de guindeau                                                                                                                                                        Page 11    HYDRAULIC DATA  HYDRAULISCHE DATEN   DE L                                                              ALIMENTATION HYDRAULIQUE     DATOS HIDRAULICOS  HYDRAULSYSTEM      Note                                                                                            Notai Windlass performance is directly related to hose size Ensure that the                       i Las prestaciones del molinete estn directamente relacionadas con el      hose size complies with the flow rates of the system                                            tamao de las mangueras Asegurarse de que el tamao de lasii Lewmar supply as standard 2 x 12 BSP male  12 BSP male                                       mangueras es adecuado para el rango de caudal del sistema      US  12 BSP male  34 Jic male adaptors for pipe connections                        ii Lewmar suministra 2 adaptadores para conexin de tubo Macho 12iii The hydraulic motor can be rotated around the flange of the gearbox to                           BSPMacho 12 BSP       US  Macho 12 BSP Macho 34 JIC      allow flexibility in installation                                                         iii El motor hidrulico puede girarse sobre la pestaa de la transmisiniv The self sustaining capabilities of the gearbox will hold the shaft stationary                   para conferir flexibilidad a la instalacin      However a pilot operated check valve must be installed to prohibit the                    iv La capacidad autoportante de la transmisi  n aguantar  el eje      hydraulic motor from slipping                                                                   estacionario Sin embargo se debe instalar una vlvula antiretornov Maximum pressure and flow should not occur simultaneously                                        pilotada para impedir que el motor hidrulico retrocedavi A drain line is required                                                                   v La mxima presin y caudal no deben ocurrir simultneamente      For  2 the maximum pressure should be                                vi Es necesario Instalar una lnea de drenaje      restricted and set to 100 bar 1450 psi Please note that flow and                              Para los  2 se debe restringir y regular la presin      pressure over this level could damage the windlass                                              mxima a 100 bars 1450 psi Advirtase que una presin por encima                                                                                                       de este nivel puede daar el molinete      Hinweisei Die Ankerleistung h  ngt unmittelbar vom Durchmesser der                                          Anm       ab Stellen Sie bitte sicher da die Leitungsgren mit                  i Ankarvinschens kapacitet r direkt kopplad till  Vlj      den Durchflumengen des Systems bereinstimmen                                                  slangdimension med hnsyn till systemets fldeskravii Als Standardtyp liefert Lewmar zwei Adapter fr                          ii Lewmar levererar som standard 2 x 12 BSP hane  12 BSP hane US      BSP mnnlich zu  BSP mnnl in der USA  BSP mnnl zu  Jic                                12 BSP hane  14 Jic hane  fr rranslutning      mnnl                                                                                   iii Hydraulmotorn kan vridas runt vxelldans flns fr flexibel  Der Hydraulikmotor kann um den Flansch des Getriebes gedreht werden                       iv Vxelldans egenskaper gr att axeln str stilla Dock mste en sttventil      fr erhhte Flexibilitt bei der Installation                                                   installeras som frhindrar hydraulmotorn att sliraiv Die selbsthaltende Eigenschaft der  wird die Welle                          v Maximalt tryck och flde br inte upptrda samtidigt      arretieren Trotzdem mu ein vorgesteuertes Absperrventil eingebaut                        vi  behver installeras      werden um zu verhindern da der Hydraulikmotor rutscht                                        Fr  2 br det maximala trycket begrnsas ochv Maximaler Druck und maximale Durchflumenge sollten nicht gleichzeitig                             stllas in till 100 bar 1450 PSI Observera att flde och tryck ver      auftreten                                                                                       denna niv kan skada  Es wird eine Abfluleitung bentigt      Fr  2 sollte der maximale Druck begrenzt sein      und auf 100 bar 1450 psi eingestellt werden Beachten Sie bitte da      sich ein Durchflu bei einem Druck ber diesem Pegel schdlich auf die      Winde auswirken kann      Notei Les performances du guindeau sont directement lies  la section diamtre      intrieur des flexibles hydrauliques Veillez  ce que le diamtre intrieur      de flexible soit suffisant par rapport au dbit du systme hydrauliqueii Le moteur du guindeau peut tre livr avec des raccords hydrauliques      mles 12 BSP ou JIC module 8 34 x 20iii Le moteur hydraulique peut tre tourn sur la bride afin de faciliter      limplantation des flexiblesiv La transmission du guindeau est du type vis sans fin nanmoins un      dispositif de clapet antiretour hydraulique doit tre install afin dempcher      le guindeau de relcher sous forte chargev La chute de pression et le dbit maximal ne doivent pas avoir lieu      simultanmentvi Un drain hydraulique est ncessaire avec ce guindeau       2 pression max de service  100 bars                     Windlass                       Hydraulic Motor          Maximum Pressure            Flow Rate                Connections               Main Ports                     Modell                         HydraulikMotor               Max Druck              Flurate                Anschluart            Hauptanschlsse                     Modele                      Moteur Hydraulique           Pression Maximum              Debit                 Connections           Sorties Principales                     Modelo                        Motor Hidrulico            Presin Mxima              Caudal                 Conexiones                 Lumbreras                     Ankarspel                       Hydraul Motor              Maximalt Tryck              Flde                 Anslutningar            Huvud Utgngar                                    50cc                      140 bar             1040Lmin                     1                                                                                                                                         2                                                                                                                                                                  2                  23                                per revolution                2030 psi          26106 galmin                BSP F    Page 12OPERATING YOUR WINDLASS  DIE BEDIENUNG IHRER ANKERWINDE  MISE EN SERVICE DU GUINDEAU FUNCIONAMIENTO DEL MOLINETE  ANVNDNING AV  Up  Press UP switch                                                    Subida  Accionar el pulsador UPPower Down  Press DOWN switch                                                Bajada  Accionar el pulsador DOWNManual Chain Release  Turn off power at circuit breaker Place handle         Arriado manual de la cadena  Desconectar el disyuntor Colocar lain bisquare and undo the top nut approximately half of a turnThis will       manivela en el alojamiento y aflojar la tapa media vueltaallow the chain gypsy to run free The descent of the chain can be              Ello permitir el giro libre del barbotn La cada decontrolled and stopped by tightening the top nut with the winch handle        la cadena se puede controlar o parar apretando la tapa mediante laCapstan Operation  GypsyCapstan models  To use the capstan                   it is important to tie off or remove ropechain from gypsy      Accionamiento del Cabrestante  Modelos             gypsy pawl with Ocean The top nut can then be             Para hacer funcionar el cabrestante  es  allowing the capstan to be powered independently                     hacer firme la cadena o cabo o sacarlos del barbotn en los OceanEmergency Manual Override  Ocean range only                                   engatillar el barbotn con el trinquete Se puede aflojar la tapa paraTurn off power at circuit breaker Place winch handle in bisquare and         usar el cabrestante  clockwise Remove winch handle after use                               Accionamiento Manual de Emergencia  Solamente modelos OceanCapstan Only Operation  Use Power up switch Capstan units do not             Desconectar la electricidad en el disyuntor Meter la manivela en elinclude manual chain release or emergency override                            alojamiento y girarla en sentido horario Sacar la manivela tras su usoNote Ensure that the top nut is tightly clamped when powering in and          Funcionamiento del Capstan  Accionar solamente para izar UPout To tighten engage gypsy pawl in groove on gypsy Ocean Windlass         Los modelos solo cabrestante no disponen de arriado libre ni deonly turn top nut clockwise until resistance is felt plus a further half     accionamiento manual de emergenciaturn Remove handle before powering windlass                                  Nota  Asegurarse de que la tapa est firmemente apretada al accionar                                                                               el molinete para subir o bajar Para apretarla es necesario engatillar el                                                                               trinquete en los modelos solo cabrestante girarla en sentido   Den Schalter UP drcken                                          hasta que se note resistencia y seguir apretndola media vuelta masAusfahren  Den Schalter DOWN drckenManuelle Kettenfreigabe  Schalten Sie die Versorgung  ab Den Griff in den Doppelvierkant einsetzen und          Upp Tryck p UPknappendie Hutmutter ungefhr eine halbe Drehung lsen Dadurch kann der              Ned Tryck p  freilaufen Der Abgang der Kette kann gesteuert und angehalten       Manuell frigring av kttingwerden indem die Hutmutter mit dem Griff festgedreht wird                    Sl frn strmmen vid    um den                Placera handtaget i urtaget och lossa den vre muttern ungefr ett  unabhngig betreiben zu knnen es ist notwendig die Kette         varv Detta gr att kttinghjulet lper fritt Kttingens  das Tau vom Spillkopf abzunehmen oder abzubinden Die Hutmutter           kontrolleras och stoppas genom att den vre muttern dras t medkann dann gelst werden damit der Verholkopf getrennt verwendet                kann                                                                   Anvndning av spel Kttinghjulspel  modeller D spelet anvndsManuelle  bersteuerung im Notfall  nur Ocean Serie Am                        separat r det viktigt att linda av eller ta bort linankttingen  ausschalten Windengriff in den Doppelvierkant             kttinghjulet koppla in sprrhake fr Ocean Den vre muttern kaneinsetzen und im Uhrzeigersinn drehen Windengriff nach dem Gebrauch           drmed lossas s att vinchtrumman kan manvreras separatwieder entfernen                                                              Manuell vinschning  Endast Oceanserie Sl frn strmmen vidNur Verholwinde Betrieb  Ausschlielich Hieven UP bettigen Die            verlastskyddet Placera  i urtaget och vrid medurs  haben weder manuelle Kettenfreigabe noch                  bort handtaget efter                                                                  Anvndning av spelHinweis  Stellen Sie sicher da die Hutmutter gut festgedreht ist wenn      Tryck p UPknappen Capstanenheter saknar manuell frigring av  und ausgefahren wird Um festzudrehen sollte die Mutter           eller manuell vinschningim Uhrzeigersinn bis zum Widerstand plus eine weitere halbe Umdrehung          Anmgedreht werden Griff entfernen bevor die Winde betrieben wird               Se till att den vre muttern r ordentligt tdragen vid in och utmatning                                                                               med motor Dra t kugga in kttinghjulets sprrhake i spret endast                                                                                genom att vrida muttern medurs till det knns ettMontee  Actionner le bouton UP                                             visst motstnd plus ytterligare ett halvt varv Ta bort handtaget innanDescente  Actionner le bouton DOWN                                         ankarvinschen   Coupez lalimentation au disjoncteur Placez la manivelleet dvissez la partie suprieur denviron un tour afin de permettre aubarbotin de chane de tourner librement Vous pouvez contrler et arrterla descente de la chane en resserrant lcrou suprieur  laide de  du Cabestan  Modles    indpendante du cabestan il est important de dsolidariserou de retirer le cordagela chane du barbotin utilisez le cliquet deverrouillage sur les modles can Il faut alors desserer lcrou suprieurpour assurer lentranement du cabestan de faon  Cabestan seul Utilisation  Modle Ocan  lalimentation au disjoncteur Placez la manivelle dans sonemplacement sur le dessus du guindeau et tournez la manivelle dansle sens des aiguilles dune montre Retirez a manivelle aprs  MANUEL DE SECOURS  Le modle cabestan seul est enprise directe et est solidaire sur larbre dentranement Ce modle nedispose ni de dbrayage ni de remont manuelle Actionnez lesboutons UP ou DOWNNOTE  Assurezvous que la tte est bien serre lors de la monte ou dela descente Pour le serrage tournez la tte dans le sens des aiguillesdune montre jusqu ce que vous sentiez une rsistance et vissez encoredun demitour Retirez la manivelle avant de mettre le guindeau en route                                                                                                                                                 Page 13MAINTENANCE  WARTUNG  ENTRETIEN  MANTENIMIENTO  UNDERHLLLook after your Windlass At least every 6 months disassemble the above             Entretenez rgulirement votre guindeau  Le guindeau que vous utilisezdeck parts wash down with fresh water and lightly oil SAE10 the seal            doit faire lobjet dun entretien tous les 6 mois au minimum Dmontezshaft cone clutch and spline Ensure that the base below the gypsy is            les pices de pont cidessus lavezles  leau douce et lubrifiez lgrementwell cleaned and the sealing ring is checked Grease the threads on the             huile SAE 10 le joint larbre Vrifiez que lembase situe sous le barbotinchain pipe cover and stripper screws before reassembly The bearing is             est parfaitement propre et que la bague dtanchit est en bon tatself lubricating and should not require servicing                                  Passer  la graisse les filets du couvercle dcubier et les vis du dcrocheBelow deck check regularly the condition of the motorgearbox and terminals         chane avant de remonter lensemble Le palier est autolubrifi il neand reapply grease when necessary The motorgearbox is two part epoxy             demande aucun  to protect it against corrosion as it is necessarily constructed of         Vrifiez rgulirement ltat de lensemble  regraissezmild steel and lives in the harshest environment on your craftBE              les connections lectriques Attention Lensemble  If corrosion on the motor is evident clean and repaint with                est peint avec une peinture deux composants nanmoins il est en aciermarine grade oil based enamel paint                                                et fonctionne dans une ambiance saline En cas de corrision sur cet                                                                                    ensemble repeignez le avec une peinture emaille deux  Sie Ihre Ankerwinde Mindestens alle 6 Monate sollten  auseinander genommen und in Frischwasser gesplt                     Cuide su Molinete Por lo menos cada seis meses desmonte las piezaswerden wonach Dichtungen Welle Konuskupplung und Keilnut leicht                  sobre cubierta deslelas y aplique aceite SAE 10 a la junta eje cono yeingelt werden SAE10 Stellen Sie sicher da der Sockel unter dem               estriado Asegurarse de que la base por debajo del barbotn est  gut gesubert wird Kontrollieren Sie auch den Siegelungsring            y revisar la junta en forma de arandela Engrasar las roscas de los tornillosDie Gewinde der  und die  sollten             de la tapa del tragacadenas y del aro de arranque antes de volverlos avor dem Zusammenbau eingefettet werden Das Lager ist               montar El rodamiento es autolubricante y no necesita  bedarf daher normalerweise keiner Wartung                                      Revisar regularmente el estado del  y de los terminalesNun unter Deck regelmig den Zustand der  und              y aplicarles grasa si fuera necesario El conjunto  estder Anschlsse kontrollieren Schmierstoff nach Bedarf anbringen Die               pintado con pintura epoxy de dos componentes para protegerlo de  ist mit  beschichtet            corrosin ya que est fabricado necesariamente en acero dulce y estum sie gegen Korrosion zu schtzen da sie aus technischen Grnden aus              situado en el ambiente mas arduo de la embarcacin ESTAR  Stahl hergestellt ist und dazu auch die rauheste Umgebung               Si existiera evidencia de corrosin en el motor  limpiarlo y repintarlo conauf Ihrem Boot aushalten mu Grte Vorsicht ist hier angebracht sobald            am Motor zu sehen ist sollte er gereinigt und  llack wieder gestrichen werden                                    Skt om din ankarvinsch Ta isr alla delar ver dck minst var 6e mnad                                                                                    spola av med stvatten och anolja SAE 10 ttning axel konkoppling                                                                                    och spline sparsamt Kontrollera att fundamentet under kttinghjulet r                                                                                    vl rengjort och att ttningsringen r ihoptryckt Fetta in gngorna p                                                                                    kedjerrets lock och  fre ihopsttning Lagret r                                                                                    sjlvsmrjande och br vara underhllsfritt                                                                                    Kontrollera regelbundet under dck att motorvxellda och kontakter r i                                                                                    gott skick och smrj med fett vid behov Motorvxellda r lackerad med                                                                                    2komponent epoxyfrg som skydd mot korrosion eftersom enheten av                                                                                    ndvndighet r konstruerad av mjukt kolstl och befinner sig i den mest                                                                                    utsatta miljn ombordSE UPP Om det finns tecken p korrosion p                                                                                    motorn rengr och bttra med oljebaserad lackfrg av  COMBINATIONS    COMBINAISONS CORDAGECHAINE COMBINACIONES DE CABO Y CADENA  KOMBINERAD LINAKTTINGThe unit is designed to operate with 3 strand Nylon rope spliced tocalibrated chain The table below shows a selection of common chainsMany other makes of rope and calibrated chain will fit on one of the            ConceptOcean 1                                         ConceptOcean 23Lewmar Universal gypsies                                                                                                    Gypsy                                GypsyDieses System wurde entwickelt fr den Betrieb mit 3Strang Nylontau                                No                                  Nowelches an einer megenauen Kette angespleit ist Die untenstehende                                            1                                                                                                                   4 ACCO G40Tabelle zeigt eine Auswahl der gelufigsten Ketten Lewmars universelle             1                                                                                         2Spillk  pfe passen zu vielen anderen Marken von Tauwerk und                                        000         1                                                                                                                   4 ACCO BBB               NA           NA                                                                               Ketten                                                                                                 7mm ISOLensemble est destin  fonctionner avec un cordage nylon  3 torons          1   5                                                                                   2       8                      8mm DIN 766piss  une chane calibre Le tableau cidessous donne une slection       1216mm             001                                              1  5                                                                                                                                                          2     8                                                                                                                  8mm ISO                 201des chanes couramment utilises De nombreuses autres marques de                                                                                   1216mmcordages et de chane calibre peuvent tre utilises avec lun des                                            5                                                                                                                  16    ACCO G40barbotins universels Lewmar                                                                               1      5                                                                                    2 8                       95mm ISO                             5 Los molinetes has sido diseados para operar con cabo acalabrotado                                  002                                                   8                                                                              1216mm                                                   202de Nylon de 3 cordones ayustado a cadena calibrada La tabla                                                    10mm DIN 766                          16mmmuestra una seleccin de los tipos de cadena mas comunes Muchas                                                                                  5                              10mm ISO                             5 otros modelos de cabo o cadena calibrada se adaptarn a alguno                      8                                                                                                    003                                                   8                                                                                16mm                                                     203        16mmde los barbotenes Universales de Lewmar                                                                        3                                                                                                                   8  ACCO G40                                                                                                                   12mm ISOVinschen r avsedd att anvndas med treslagen nylonlina splitsad med                                                                                  3                                                                                               NA               13mm DIN 766              204            4kalibrerad k  tting Tabellen nedan inneh  ller ett antal vanligt                                                                                                                                                     kttingar Mnga andra fabrikat av linor och ktting passar                                        7  Acco G40                                                                                                                  16till ngot av Lewmars universella kttinghjulPage 14        ROPECHAIN SPLICE  SPLEIEN VON KETTE UND TAU  EPISSURE CHAINECORDAGE         AYUSTE DE CABOCADENA  SPLITSNING AV LINA OCH KTTING        Lewmar recommend the use of 3 strand nylon rope spliced to the chain                  Lewmar recomienda el uso de cabo acalabrotado de tres cordones        using a standard 3 or 4 tuck back splice Other types of rope can be                  ayustado a la cadena mediante una gaza de tres o cuatro pasadas Se        used provided a 3 or 4 tuck back splice is used                                      pueden usar otros tipos de cabo siempre que se hagan ayustesgaza dei     Apply a suitable seizing approximately 12 300mm from rope end                     3 o 4 pasadas        and unlay strands                                                            i     Hacer un barrilete adecuado  a 30cm del chicote yii    Push two strands through the end link of chain from one side and the                  descolchar los cordones        other strand from the opposite side and pull tight up to seizing see         ii    Pasar dos cordones por el ltimo eslabn de la cadena desde un lado y        diagram                                                                             pasar el otro cordn desde el lado opuesto y tirar fuertemente hastaiii   Back splice the strands into the standing part in the conventional manner             que el barrilete quede ajustado ver dibujo        for 3 or 4 tucks per strand                                                  iii   Hacer una gaza de 3 o 4 pasadas con los tres cordones sobre el firmeiv    Using a hot knife cut the strands 12 from the standing part The splice             de la forma convencional        may be tapered after the first 3 to 4 tucks                                  iv    Cortar los cordones a 12mm del cabo con una hoja de cuchillo caliente                                                                                              Se puede hacer una capado disminucin en la gaza tras las 3 o 4        NOTE                                                                                 primeras pasadas        Anchor rhodes suffer extreme usage and the splice should be checked        regularly and reworked if any wear is evident                                        NOTA                                                                                              Las lneas de fondeo sufren un desgaste extremo y el ayuste debe                                                                                              revisarse regularmente y rehecho si el desgaste es evidente        Lewmar empfiehlt die Verwendung von 3Strang Nylontauwerk das        mittels eines blichen 3 oder 4fach eingesteckten Spleisses mit der        Kette verbunden ist Andere Arten von Tauwerk knnen auch benutzt                     Lewmar rekommenderar treslagen nylonlina som splitsas i kttingen        werden vorausgesetzt ein solcher 3 oder 4fach eingesteckter Splei                med en vanlig kttingsplits med 3 eller 4 instick Andra typer av linor        wird verwendet                                                                       kan anvndas frutsatt att kttingsplitsen utfrs med 3 eller 4 insticki     Eine passende Zeising ca 30 cm 12 vom Tauende anbringen und die           i     Lgg en tagling ungefr 300mm frn linans nde och sl upp kardelerna        Strnge aufdrehen                                                            ii    Stick tv av kardelerna genom den yttersta kttinglnken frn ena sidanii    Zwei Strnge von einer Seite des letzten Kettenglieds den verbleibenden              och den tredje kardelen frn den andra sidan och strck upp linan till        Strang von der anderen Seite durchschieben Fest bis zur Zeising                      taglingen se figuren        durchziehen siehe Skizze                                                   iii   Splitsa in kardelerna i den stende parten p vanligt stt med 3 eller 4iii   Fhre nun die Strnge zurck in den stehenden Teil in der blichen Art                instick per kardel        und Weise damit jedes Kardeel 3 oder 4fach eingesteckt ist                iv    Kapa kardelerna 12mm frn den stende parten Splitsen kan tunnasiv    Schneide mit einem heien Messer die Strnge ca 1 cm vom stehenden                   ut efter de 3 till 4 frsta insticken        Teil ab Der Splei kann sich nach den ersten 3 oder 4 Einsteckungen        verjngen                                                                            ANM                                                                                              Ankardon utstts fr hrd belastning och splitsningen br kontrolleras        HINWEIS                                                                              regelbundet och lggas om vid tecken p slitage        Da Ankerleinen extremer Abnutzung ausgesetzt sind sollten sie        regelmig    kontrolliert und falls ntig ausgebessert werden        Lewmar recommande dutiliser un cordage nylon  3 torons piss  la        chane  partir dune pissure classique  3 ou 4 passes On peut        utiliser dautres types de cordage  condition dutiliser une pissure  3        ou 4 passesiii   Dtoronez sur une longueur denviron 30cmiii   Passez deux torons dans le dernier maillon de la chane en les faisant        sortir dun ct et passez le troisime toron du ct oppos et serrez         fond voir figure cicontreiii   pissez les torons sur le cordage de faon classique en faisant 3 ou 4        passes par toroniii   A laide dun couteau chauff couper les torons  1cm du cordage On        peut renforcer lpissure en faisant une surliure au point dextrmit        des torons ou bien en terminant lpissure en queue de rat aprs les        3 ou 4 premires passes        NOTE        Les lignes de mouillage supportant mal une utilisation excessive il y a        lieu de vrifier rgulirement lpissure et de la reprendre en cas dusure        apparente                                                                                                                                                            Page 15PERFORMANCE DIAGRAMS  LEISTUNGS DIAGRAMME  TABLEAUX DE PERFORMANCES GRAFICOS DE PRESTACIONES  PRESTANDA DIAGRAM   1 12V24V Performance   2 12V24V  16PERFORMANCE DIAGRAMS  LEISTUNGS DIAGRAMME  TABLEAUX DE PERFORMANCES GRAFICOS DE PRESTACIONES  PRESTANDA DIAGRAM  3 12V24V Performance  2  3 Hyraulic Performance Graph                                                                          Page 17ELECTRICAL CONNECTIONS  ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN  BRANCHEMENTS ELECTRIQUE CONEXIONES ELECTRICAS  ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR  ConceptOcean 1  2 12v24v  Split Field Dual Direction Control Box Wiring Diagram  WSD 0875   1  2 12v24v  Split Field Single Direction Control Box Wiring Diagram  WSD 0875Page 18ELECTRICAL CONNECTIONS  ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN  BRANCHEMENTS ELECTRIQUE CONEXIONES ELECTRICAS  ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR ConceptOcean 1  2 12v24v Split Field Dual Direction Windlass Contactor Wiring Diagram  WSD 0875  1  2 12v24v Split Field Single  Dual Direction Solenoid Switch Wiring Diagram  WSD 0875                                                                                 Page 19ELECTRICAL CONNECTIONS  ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN  BRANCHEMENTS ELECTRIQUE CONEXIONES ELECTRICAS  ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR  ConceptOcean 3 12v24v  Series Wound Dual Direction Control Box Wiring Diagram  WSD 0876   3 12v24v  Series Wound Single Direction Control Box Wiring Diagram  WSD 0876Page 20ELECTRICAL CONNECTIONS  ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN  BRANCHEMENTS ELECTRIQUE CONEXIONES ELECTRICAS  ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR ConceptOcean 3 12v24v Series Wound Dual Direction Windlass Contactor Wiring Diagram  WSD 0876  3 12v24v Series Wound Single Direction Solenoid Switch Wiring Diagram  WSD 0876                                                                                Page 21Page 22           1 PARTS LIST   1 TEILELISTE           LISTE DES PIECES DETACHEES DES  1  DESPIECE MODELOS DEL  1            FR MODELLERNA  1                                                              CONCEPT 1                           CCEAN 1                CAPSTAN 1          Item             Description          Qty   Gypsy Capstan       Gypsy Only   Gypsy Capstan        Gypsy Only   Capstan Only          1      MotorGearbox 12v               1    68000120            68000120     68000233             68000233     68000120          1a     MotorGearbox 24v               1    68000121            68000121     68000234             68000234     68000121FEB 99FROM          1      MotorGearbox 12V               1    68000527            68000527     68000528             68000528     68000527          1a     MotorGearbox 24V               1    68000538            68000538     68000529             68000529     68000538          2      Spirol clip                     1    B7782               B7782        B7782                B7782        B7782          3      Circlip                         1    B6126               B6126        B6126                B6126        B6126          4      Delrin Washer                   1    65000259            65000259     65000259             65000259     65000259          5      Drive Key                       1    65000177            65000177     65000177             65000177     65000177          6      Shaft                           1    65000168            65000167     65000168             65000167     65000522          6a     Shaft 6 Extention Kit          1    68000172            68000171     68000172             68000171     NA          7      Bearing                         1    65000246            65000246     65000246             65000246     65000246          8      Upper Cone                      1    NA                 65000171     NA                  65000171     NA          9      Top Nut Washer                  1    NA                 65000262     NA                  65000262     NA          10     Top nut                         1    NA                 65000173     NA                  65000173     NA          11     Seal Washer                     1    65000276            65000276     65000276             65000276     65000276          12     Rubbing Washer                  1    65000169            65000169     65000169             65000169     65000169          13     Seal                            1    B2580               B2580        B2580                B2580        B2580          14     Lower Cone                      1    65000170            65000170     65000170             65000170     65000170          15     Gypsy  Stripper Assy 000       1    68000360            68000360     68000360             68000360     NA          15a    Gypsy  Stripper Assy 001       1    68000361            68000361     68000361             68000361     NA          15b    Gypsy  Stripper Assy 002       1    68000362            68000362     68000362             68000362     NA          15c    Gypsy  Stripper Assy 003       1    68000363            68000363     68000363             68000363     NA          15d    CSK HD Screw M4x20              3    B0561               B0561        B0561                B0561        NA          16     Stripper Only 000 001  002    1    65000582            65000582     65000582             65000582     NA          16a    Stripper Only 003               1    65000583            65000583     65000583             65000583     NA          17     Base Grey                     1    65000530            65000530     NA                  NA          NA          17a    Base White                    1    65000566            65000566     NA                  NA          NA          17b    Base Chrome                   1    NA                 NA          65000532             65000532     65000521          18     Chain pipe cover Grey         1    65000531            65000531     NA                  NA          NA          18a    Chain pipe cover White        1    65000567            65000567     NA                  NA          NA          18b    Chain pipe cover Chrome       1    NA                 NA          65000533             65000533     NA          19     Skt Hd Cap Screw M5x25          1    65000286            65000286     65000286             65000286     NA          20     Skt Hd Cap Screw M5x40          2    65000287            65000287     65000287             65000287     NA          21     Drum                            1    65000174            NA          65000174             NA          65000520          22     Drum Washer                     1    65000263            NA          65000263             NA          65000263          23     Drum Top Nut                    1    65000176            NA          65000176             NA          65000176          24     In fill Piece                   1    65000543            65000543     65000543             65000543     NA          25     Skt Hd Cap Screw M6x35          1    65000565            65000565     65000565             65000565     NA          26     Sealing Gasket Grey           1    65000306            65000306     65000306             65000306     NA          26a    Sealing Gasket White          1    65000518            65000518     NA                  NA          NA          27     Pawl                            1    NA                 NA          65000551             65000551     NA          28     Pawl Pillar                     1    NA                 NA          65000552             65000552     NA          29     Ball Spring Delrin              1    NA                 NA          B1554                B1554        NA          30     Pan Hd Screw M5x16              1    NA                 NA          B0310                B0310        NA                 ARM KIT                         1    68000346            68000346     68000346             68000346     NA          31     Arm                             1    65000540            65000540     65000540             65000540     NA          32     Spring                          1    65000542            65000542     65000542             65000542     NA          33     Shoulder Screw                  1    65000544            65000544     65000544             65000544     NA                                                                                                                                 Page 23Page 24          CONCEPTOCEAN 2  3 PARTS LIST  CONCEPTOCEAN 2  3 TEILELISTE           LISTE DES PIECES DETACHEES DES CONCEPTOCEAN 2  3  DESPIECE MODELOS DEL CONCEPTOCEAN 2  3            FR MODELLERNA CONCEPTOCEAN 2  3                                                        CONCEPT 2  3 WINDLASS                    OCEAN 2  3 WINDLASS                CAPSTAN 2  3          Item           Description      Qty     Gypsy Capstan         Gypsy Only          Gypsy Capstan        Gypsy Only                                                Concept 2 Concept 3 Concept 2 Concept 3   Ocean 2   Ocean 3   Ocean 2 Ocean 3   Capstan 2    Capstan 3          1      MotorGearbox 12v        1     68000213 68000215 68000213 68000215 68000235 68000237 68000235 68000237 68000213 68000215          1a MotorGearbox 24v            1     68000214 68000216 68000214 68000216 68000236 68000238 68000236 68000238 68000214 68000216FEB 99FROM          1      MotorGearbox 12v        1     68000530 68000534 68000530 68000534 68000532 68000536 68000532 68000536 68000530 68000534          1a MotorGearbox 24v            1     68000531 68000535 68000531 68000535 68000533 68000537 68000533 68000537 68000531 68000535          2      Spirol clip              1     B7782      B7782    B7782     B7782       B7782     B7782     B7782    B7782    B7782       B7782          3      Drive Key                1     65000443 65000443 65000443 65000443 65000772 65000772 65000772 65000772 65000443 65000443          4      Shaft                    1     65000445 65000446 65000448 65000448 65000445 65000446 65000448 65000448 65000511 65000508          4a Shaft 8 Extention Kit       1     68000352 68000354 68000355 68000355 68000352 68000354 68000355 68000355 NA                 NA          5      Bearing                  1     65000441 65000441 65000441 65000441 65000441 65000441 65000441 65000441 65000441 65000441          6      Circlip                  1     B6126      B6126    B6126     B6126       B6126     B6126     B6126    B6126    B6126       B6126          7      Delrin Washer            1     65000259 65000259 65000259 65000259 65000259 65000259 65000259 65000259 65000259 65000259          8      Sealing Gasket Grey    1     65000442 65000442 65000442 65000442 65000442 65000442 65000442 65000442 NA                 NA          8a Sealing Gasket White       1     65000595 65000595 65000595 65000595 NA             NA       NA      NA      NA         NA          9      Base Grey              1     65000764 65000764 65000764 65000764 NA             NA       NA      NA      NA         NA          9a Base White                 1     65000780 65000780 65000780 65000780 NA             NA       NA      NA      NA         NA          9b Base Chrome                1     NA        NA      NA       NA         65000771 65000771 65000771 65000771 65000526 65000526          10 Seal                         1     B2580      B2580    B2580     B2580       B2580     B2580     B2580    B2580    B2580       B2580          11 Seal Washer                  1     65000437 65000437 65000437 65000437 65000437 65000437 65000437 65000437 65000437 65000437          12 Rubbing Washer               1     65000438 65000438 65000438 65000438 65000438 65000438 65000438 65000438 65000438 65000438          13 Lower Cone                   1     65000436 65000436 65000436 65000436 65000436 65000436 65000436 65000436 65000170 65000170          14 Gypsy 201                    1     68000356 68000356 68000356 68000356 68000356 68000356 68000356 68000356 NA                 NA          14a Gypsy 202                   1     68000357 68000357 68000357 68000357 68000357 68000357 68000357 68000357 NA                 NA          14b Gypsy 203                   1     68000358 68000358 68000358 68000358 68000358 68000358 68000358 68000358 NA                 NA          14c Gypsy 204                   1     68000359 68000359 68000359 68000359 68000359 68000359 68000359 68000359 NA                 NA          14d SKT HD CAP Screw M5x20 4          B0677      B0677    B0677     B0677       B0677     B0677     B0677    B0677    NA         NA          14e Spirol Pin                  3     B1525      B1525    B1525     B1525       B1525     B1525     B1525    B1525    NA         NA          15 Chain Stripper Only          1     65000775 65000775 65000775 65000775 65000775 65000775 65000775 65000775 NA                 NA          15a Chain Stripper Screw        1     65000439 65000439 65000439 65000439 65000439 65000439 65000439 65000439 NA                 NA          16 Infill Piece                1     65000776 65000776 65000776 65000776 65000776 65000776 65000776 65000776 NA                 NA          16a Screw                       1     65000565 65000565 65000565 65000565 65000565 65000565 65000565 65000565 NA                 NA          17 Chain pipe cover Grey      1     65000778 65000778 65000778 65000778 NA             NA       NA      NA      NA         NA          17a Chain pipe cover White    1     65000781 65000781 65000781 65000781 NA             NA       NA      NA      NA         NA          17b Chain pipe cover Chrome   1     NA        NA      NA       NA         65000779 65000779 65000779 65000779 NA           NA          18 Skt Hd Cap Screw M6x25       2     65000439 65000439 65000439 65000439 65000439 65000439 65000439 65000439 NA                 NA          19 Skt Hd Cap Screw M6x60       1     65000440 65000440 65000440 65000440 65000440 65000440 65000440 65000440 NA                 NA          20 Upper Cone                   1     NA        NA      65000435 65000435 NA           NA       65000435 65000435 NA         NA          21 Top Nut Washer               1     NA        NA      65000262 65000262 NA           NA       65000262 65000262 NA         NA          22 Top nut                      1     NA        NA      65000434 65000434 NA           NA       65000434 65000434 NA         NA          23 Drum Assembly                1     68000241 68000242 NA         NA         68000241 68000242 NA        NA      68000312 68000313          24 Drum Washer                  1     65000263 65000263 NA         NA         65000263 65000263 NA        NA      65000263 65000263          25 Drum Top Nut                 1     65000176 65000176 NA         NA         65000176 65000176 NA        NA      65000176 65000176          26 Pawl                         1     NA        NA      NA       NA         65000551 65000551 65000551 65000551 NA           NA          27 Sleeve                       1     NA        NA      NA       NA         65000782 65000782 65000782 65000782 NA           NA          28 Ball Spring Delrin           1     NA        NA      NA       NA         B1554     B1554     B1554    B1554    NA         NA          29 Skt Hd Screw M6x16           1     NA        NA      NA       NA         B0679     B0679     B0679    B0679    NA         NA          30 Spacer                       1     NA        NA      NA       NA         65000741 65000741 65000741 65000741 NA           NA          31 Adaptor Plate                1     NA        NA      NA       NA         65000773 65000773 65000773 65000773 NA           NA          32 Screw                        4     NA        NA      NA       NA         B0008     B0008     B0008    B0008    NA         NA          33 Screw                        8     NA        NA      NA       NA         65000773 65000773 65000773 65000773 NA           NA                 Arm Kit Complete       1     68000499 68000499 68000499 68000499 68000499 68000499 68000499 68000499 NA                 NA          34 Arm                          1     65000762 65000762 65000762 65000762 65000762 65000762 65000762 65000762 NA                 NA          35 Spring                       1     65000542 65000542 65000542 65000542 65000542 65000542 65000542 65000542 NA                 NA          36 Screw                        1     65000763 65000763 65000763 65000763 65000763 65000763 65000763 65000763 NA                 NA                                                                                                                                                  Page 25                                                                                                                                 Q1                                                                                                                          Does the windlass                                                                                                                           motor operate               FAULT                                                                                                                                                                                                                                                 A1TROUVER LA FAUTE                                                Check drive key                                                                  circlip are fitted                       Q2                                          Q3LOCALIZACION DE AVERIAS                                               to shaft                   Does the gypsy rotate                       Safety switch on                      A2                                                                                                                                                                                  Switch onFELSKNING                                                                                                                                        If fitted                                                                  Check top nut                                                                       is tight                                                                                                                                                                                                                  A3                                                                           Q5                                                                                                                                                                        Check switch wiring                                                                                                   A4                                                                as per installation                        Q4                             Circuit breaker reset                    ResetQ1    Arbeitet der Windenmotor                                      manual                       Correct rotation whenQ2    Dreht sich die Kettennu                                   Check motor                      switch up or downQ3Q4       an Wenn montiert      Korrekte Drehrichtung bei Bettigung des Aufhol                                                                    connections                                                                     F1  F2                                                                                                        pressed                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        und Abla  TastersQ5Q6Q7      Sicherung drin      Ist die Zugkraft der Winde ausreichend      berprfen Sie die 3 Amp Sicherung des Schalters                                                                                                                                                     Q7                                                                                                                                           Check 3 Amp switch                                                                                                                                            protection fuse OK                                                                                                                                                                                     A6                                                                                                                                                                                   Change      Wenn montiert                                                                                                                            If fittedQ8Q9Q10       korrekt      Batterieladung ausreichend      Spannung am Ankerwinden  Motor                                                                          A5                                                                  Check battery                                                                        power                              Q6                                                                                                   Does windlass pull                                                                                                                                           Q11    mehr als 2V innerhalb der                 Check gypsy size                    sufficient load                                                                                                                                                                             Installation                                             matches chain and                                                                      rope size                                                                       Q8                             A7A1  berprfen Sie ob die Pafeder und der Sprengring                                                                                                                          Check wiring                                                                                                                                                                      Check cable sizes                                                              Switch connections               diagram in the    auf der Welle montiert sind                                       are as                                                                   correctly fitted    berprfen Sie ob die Kettennu angezogen ist              recommended in                                                                                                   installationA 2 Schalter an                                                  the installation                                                                                                  manual                                                                                                                                           A 3 berprfen Sie ob die Installation der Schalterkabel       manual windlass    wie im Manual durchgefhrt ist                              performance is    berprfen Sie die Motoranschlsse F1  F2                  directly related toA 4 ZurckschaltenA 5 berprfen der Batterieladung     berpr  fen Sie ob die Kettennu  Gr  e f  r Ihre                                                               cable size  length                                                                 Check that the                                                               voltage drop is no                                                                                                                                                     Q9                                                                                                                                              Battery power OK                                                                                                                                                                                     A8                                                                                                                                                                                   Service    Kette und Leine geeignet ist                                                                                                                                               Charge battery     berpr  fen Sie ob die  den            more than 2V over    empfohlenen Querschnitten im Manual entsprechen                 the entire                                                                                                                                               Die Leistung der Winde ist direkt abhngig von der              installation    Kabellnge und dem Querschnitt                              Check windlass    berprfen Sie ob der  grer als             base  motor                                                                                                         A9    2 V innner halb der Installation ist     berpr  fen Sie ob Deckseinheit und Motor     parallel zu einander montiert sind                                                                   gearbox are                                                                 oparralel to the                                                                         deck                                                                                                                                                   Q10                                                                                                                                          Power at windlass motor                                                                                                                                                                               Clean and tighten                                                                                                                                                                                  connections                                                                                                                                                                                  Check wiringA 6 Wechsel                                                                                                                                                                        diagram inA 7 berprfen Sie den Schaltplan gem Montage                                                                                                                              installation manual    AnleitungA 8 Service  Batterie ladenA 9 Reinigen und anziehen der Anschlsse                                                                                                                                                                                                                                                                              berprfen Sie den Schaltplan gem Montage     Anleitung                                                                                                                                      Q11A10  berpr  fen Sie ob die  den                                                                                                                                  A10    empfohlenen Querschnitten im Manual entsprechen                                                                                                                                          Voltage drop more than              Check cable sizes    die Leistung der Winde ist direkt abhngig von der                                                                                   2V across the installation                 are as    Kabellnge und dem Querschnitt                                                                                                                                           recommended in                                                                                                                                                                               the installation                                                                                                                                                                              manual windlass                                                                                                                                                                               performance is                                                                                                                                                                              directly related toQ 1 Funciona el motor del molinete                                                                                                                                             cable size andQ 2 Gira el barbotn                                                                                                                                                               lengthQ 3 Est conectado el interruptor de seguridad si lo    hubieseQ 4 Es correcto el sentido de giro cuando se pulsan los    interruptores de subida y bajada                          Q1    Le moteur du guindeau fonctionne tilQ 5 Ha saltado el magnetotrmico                              Q2    Le barbotin tourne tilQ 6 Tira el molinete con la fuerza suficiente                 Q3    Le coupecircuit si install estil fermQ 7 Comprobar que el fusible de protecci de 3 amp            Q4    Le sens de rotation correspondil  la monte at     est OK si lo hubiese                                         la descenteQ 8 Conexiones de los pulsadores correctas                    Q5    Le disjoncteur estil enclanch                            Q1    Arbetar  9 Es correcta la potencia de las baterias                   Q6    La puissance du guindeau estelle normale                  Q2    Roterar  Llega voltaje al motor                                    Q7    Le fusible 3 amps du coupecircuit si install estil     Q3    r  monterad om monteradQ11 Es la cada de voltaje menor que 2V en la totalidad              intact                                                     Q4    r  rtt    de la instalacin                                         Q8    Les raccords au bouton sontils corrects                   Q5    r  bruten                                                               Q9    Le niveau de charge des batteries estil bon               Q6    Drar ankarspelet tillrcklig lastA1  Comprobar que la chaveta y el circlip estn puestos        Q10   Le courant arrive til au moteur du guindeau               Q7    Kontrollera att 3amp skringen r hel om monterad    en el eje                                                 Q11   Voltage drop less than 2V across the installation          Q8    r  riktigt installerade    Comprobar que la tuerca tapa superior est                                                                                 Q9    r  OK    apretada                                                  A1  Vrifier la cl  le circlip sur larbre                     Q10   Finns spnning fram till motomA 2 Conectarlo                                                    Vrifier que la plaquecrou superieure est bien serre       Q11   Spnningsfallet ver motom mindre n 2 voltA 3 Comprobar que las conexiones se ajustan al manual          A2  Le fermer    de instalacin                                            A3  V  rifier le cablage des boutons avec le manuel              A1  Kontrollera att kil och lsring r monterada p axeln    Comprobar las conexiones F1 y F2 del motor                    dinstallation                                                   Kontrollera att toppen r tdragenA 4 Rearmarlo                                                     Vrifier les connexions aux bornes moteur F1  F2            A2  Sl pA 5 Comprobar la potencia de las bateras                     A 4 Lenclancher                                                 A3  Kontrollera  mot schemat    Comprobar que el tamao del barbotn corresponda           A 5 Vrifier la charge des batteries                                 Kontrollera motor anslutningama F1 och F2    al tamao de cadena y cabo                                    Vrifier que la chane et le cablot correspondent             A 4 terstll    Comprobar que los tamaos del cableado sea como                bien au barbotin                                             A 5 Kontrollera batterispnning    el recomendado en el manual de instalacin el                V  rifier que le diam  tre des c  bles est tel que             Kontrollera att kttinghjulet passar vald ktting och    rendimiento del molinete est  directamente                    recommand  dans le manuel d  installation La                  tamp    relacionado con el tamao y la longitud de los cables         puissance dun guindeau dpend du diamtre et de                  Kontrollera att kabelarnas dimension motsvarar de    Comprobar que la caida de tensin no sea mayor                 la longueur des cbles                                          rekommenderad Ankarspelets prestanda r direkt    que 2V en la totalidad de la instalacin                      Vrifier que la chute de voltage tout au long de                 beroende av kablamas area och lngdA 6 Cambiarlo                                                     linstallation nest pas suprieure  2 volts                   Kontrollera att spnningsfallet inte r mindre n 2A 7 Comprobar el diagrama de acbleado en el manual                 Vrifier que lembase du guindeau  la botemoteur               volt ver installationen    de instrucciones                                              sont bien paralleles                                             Kontrollera att ankarspelets bas och vxelldan rA 8 Repararlas  Cargarlas                                    A 6 Le changer                                                       parallellaA 9 Limpiar y apretar las conexiones                          A 7 Vrifier le plan dinstallation sur le manuel                A 6  ndra    Comprobar el diagrama de acbleado en el manual             A 8 Recharger                                                    A 7 Kontrollera  mot schemat    de instrucciones                                          A 9 Nettoyer  resserrer les contacts                            A 8 Service  Ladda batteriA10 Comprobar que los tamaos del cableado sea como                Vrifier le plan dinstallation sur le manuel                A 9 Anslutningar rena och ej lsa    el recomendado en el manual de instalacin el            A10 V  rifier que le diam  tre des c  bles est tel que             Kontrollera  mot schemat    rendimiento del molinete est  directamente                    recommand  dans le manuel d  installation La              A10 Kontrollera att kablarnas dimension motsvarar de    relacionado con el tamao y la longitud de los cables         puissance dun guindeau dpend du diamtre et de                  rekommenderade Ankarspelets prestanda r direkt                                                                   la longueur des cbles                                          beroende av kablamas area och lngdPage 26

Ad by Google

Cookie Policy:
This webiste uses cookies to save your settings. No personal information is saved. You can disable cookies in your browser if you like but it is not recommended for this site. I do not sell cookies. Go to a bakery for that. In fact I do not sell anything. To disable cookies from L-36.com, please refer to the Help button in your browser.
Privacy Policy:
I do not sell or share any user data or anything else for that matter. I do not keep site logs longer than I need to to keep bad actors off the site. Basically, I delete them after looking at them. If you are subject to CCPA, Google ads on this site will not be based on your past behavior so you will likely not see an ad for a lawn mower just because you looked for one at a big box website. I do not believe this site is subject to CCPA but I am doing what I can to follow the guidelines anyway.
Disclaimer:
The information on this web site has not been checked for accuracy. It is for entertainment purposes only and should be independently verified before using for any other reason. There are five sources. 1) Documents and manuals from a variety of sources. These have not been checked for accuracy and in many cases have not even been read by anyone associated with L-36.com. I have no idea of they are useful or accurate, I leave that to the reader. 2) Articles others have written and submitted. If you have questions on these, please contact the author. 3) Articles that represent my personal opinions. These are intended to promote thought and for entertainment. These are not intended to be fact, they are my opinions. 4) Small programs that generate result presented on a web page. Like any computer program, these may and in some cases do have errors. Almost all of these also make simplifying assumptions so they are not totally accurate even if there are no errors. Please verify all results. 5) Weather information is from numerious of sources and is presented automatically. It is not checked for accuracy either by anyone at L-36.com or by the source which is typically the US Government. See the NOAA web site for their disclaimer. Finally, tide and current data on this site is from 2007 and 2008 data bases, which may contain even older data. Changes in harbors due to building or dredging change tides and currents and for that reason many of the locations presented are no longer supported by newer data bases. For example, there is very little tidal current data in newer data bases so current data is likely wrong to some extent. This data is NOT FOR NAVIGATION. See the XTide disclaimer for details. In addition, tide and current are influenced by storms, river flow, and other factors beyond the ability of any predictive program.